7910 DTMHS - Appareil électronique de navigation BECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 7910 DTMHS BECKER au format PDF.
| Type d'appareil | Autoradio |
| Alimentation | 12 V DC |
| Compatibilité | Voiture standard |
| Fonctions principales | Radio AM/FM, lecture audio |
| Réglage du volume | Manuel |
| Réglage des graves | Oui |
| Réglage des aigus | Oui |
| Réglage du balance (gauche/droite) | Oui |
| Réglage du fader (avant/arrière) | Oui |
| Fonction mémoire | Mémorisation des stations |
| Affichage | Écran LCD |
| Commandes | Manuelles et boutons |
| Protection antivol | Code de sécurité |
| Fonction navigation | Non précisé |
| Fonction DTMF | Oui |
| Fonction mute | Oui |
| Dimensions | Standard DIN |
FOIRE AUX QUESTIONS - 7910 DTMHS BECKER
Questions des utilisateurs sur 7910 DTMHS BECKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil électronique de navigation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 7910 DTMHS - BECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 7910 DTMHS de la marque BECKER.
MODE D'EMPLOI 7910 DTMHS BECKER
Consignes de sécurité 158
Consignes generales de sécurité routière 159
Récapitulatif des touches 160
Protection antivol 161
Programmation du numero de code 161
Commandes principales 162
Marche /Arrêt 162
Réglage du volume 162
Réglage de la tonalité 162
Réglage des graves 162
Réglage des aigus (Treble) 163
Fader (équilibreur) 163
Réglage linéaire 163
Marche/arrêt de la fonction de puissance 164
Réglage de la puissance du caisson de basses et du haut-parleur central 164
Mode navigation 165
Qu'est-ce-que la navigation ? 165
Consignes de sécurité 165
CD de navigation 166
Remarques générales 167
Sélection du mode navigation 168
Menu de navigation principal 169
Entrée d'adresse 170
Menu route 176
Mémorisation de la destination 179
Calcul du guidage 180
Destination intermédiaire 180
Fonction embouteillage 182
Interruption du guidage 182
Explications du guidage 183
Informations pendant le guidage 185
Répertoire 188
Destinations particulieres 188
CD de destinations particulieres (ou P.O.I.) 191
Réglages du système 193
Gestion dynamique du traffic DTM 200
FonctionsDTM 200
Guidedynamique 201
Mode radio 204
Activation du mode radio 204
Menu radio - activation du mode 204
Sélection de la FM 204
Réglage de la gamme d'ondes AM 204
Réglages possibles pour sélectionner une station 204
Mémorisation automatique (Autostore)
dynamique (FM-DAS) 205
Recherche des stations FM - DAS 205
Syntonisation des stations PO, GO, OC 205
Recherche par balayage 206
Filtrage des programmes en mode FM
Mémorisation automatique (Autostore)
dynamique (DAS) 206
Affichage/sélection des types de programme (PTY) 206
Activation/désactivation de la fonction
d'affichage PTY 207
Appel/mémorisation des stations FM 207
Appel/mémorisation des stations PO, GO et OC 207
Mémorisation automatique (Autostore) PO, GO 208
Syntonisation manuelle en FM 208
Syntonisation manuelle PO, GO, OC 208
Fonction régionale 209
Activation/désactivation de la fonction régionale 209
Activation/désactivation de l'affichage de la fréquence 209
Activation/desactivation du radiotexte 210
Messages d'informations routières TP (Traffic program) 210
Activation/désactivation du menu TP 211
Activation/désactivation du programme des messages d'informations routières TP
(Traffic program) 211
Réglage de la reprise automatique 211
Réglage/suppression de la programmation directe 212
Activation/desactivation de la mise en sourdine 212
Interruption d'un message d'informations routieres 212
Volume des messages d'informations routières 213
Activation/désactivation du mode TMC 213
Affichage des stations TMC captees 214
Mise en sourdine lors d'un appel téléphonique 214
Mode CD 215
Remarques concernant les disques compacts (CD) 215
Insertion / éjection de CD 215
Saut de plages vers l'avant/l'arrière 216
Recherche par balayage 216
Avance/retour rapide 216
Lecture aléatoire (Random Play) 216
Répetition d'une plage (Repeat) 217
Nombre de plages et durée totale de lecture 217
Dispositif de protection thermique 217
Mode changeur de CD 218
Changeur de CD prét à fonctionner 218
Chargement/déchargement du chargeur de CD 218
Écoute de CD 218
Attribution d'un nom à un CD 219
Filtrage des plages d'un CD 220
Menu de l'utilisateur 221
Appel/sortie du menu de l'utilisateur 221
Réglage du volume en fonction de la vitesse (Gal) 221
Réaction du téléphone auto - sourdine (tel.) 222
Réglage de l'optimisation de la réception (M/S) 222
Réglage de la diode clignotante (Del) 223
Réglage du message de navigation (Nav) 223
Entree AUX (Aux) 223
Affichage du compas 224
Volume de tonalité 224
Menu Service 225
Appel/sortie du menu Service 225
Remise à zéro 225
Instructions de raccordement 226
Instructions de montage et de démontage 227
Remarques générales 229
SYSTEME RDS 229
Niveau DAS Seek Qual. 229
Niveau DAS Seek Name 229
Niveau Station RDS 229
Niveau Station Fix 229
PTY (type de programme) 230
Caracteristiques techniques 231
FICHE TECHNIQUE 232

Consignes de sécurité
N'utilisez l'appareil de navigation que lorsque la circulation routière le permet et lorsque vous étés absolument sur de ne mettre en danger ni votre vie ni celle de votre passager ou d'un autre usager de la route et de ne pas généré ou importuner qui que ce soit.
Respectez le code de la route. N'entrez les lieux de destination dans le système de navigation que lorsque le vehicule est à l'arrêt.
Le système de navigation n'est qu'une aide à la conduite du vehicule, il est possible que les données ou les instructions qu'il envoie soient erreions. C'est au conducteur de decide der la marche a suivre et s'il veut ou non tenir compte des informations données par le système. Toute indication erronee du systeme de navigation n'entraîne en rien la responsabilité du constructeur ou du vendeur.
Du fait des changements de sens de la circulation ou des données divergentes, il se peut que le système vous donne des instructions imprecises ou fausses. C'est pourquoit il faut toujours préter attention aux panneaux de signalisation et respecter le code de la route. Le système de navigation ne doit pas vous servir à vous guider en cas de mauvaise visibilité.
N'employez l'appareil que pour l'usage auquel il est destiné. Reglez le volume de l'autoradio/du système de navigation de façon à percevoir les bruits extérieurs.
En cas de dysfonctionnements (p. ex. fumée ou émanation d'odeurs), éteignez tout de suite l'appareil.
Pour des raisons de sécurité, seul un spécialiste est autorisé à ouvrir l'appareil. En cas de réparation, veillez contacter vous revendeur.
Consignes générales de sécurité routière
Cet autoradio est destiné et homologué pour un montage et une mise en service sur les vehicules de tourisme, les utilisaires et les autobus (classes de vehicule M, N et O) dotés d'une tension nominale de bord de 12 V.
Seul un personnel qualifié est autorisé à procéder au montage et à l'entretien de l'appareil. En cas de mauvais montage ou d'entretien mal effectué, il est possible que des dysfonctionnements des systèmes électroniques du vehicule apparaissent. Respectez les consignes de sécurité du fabricant.
Faites effectuer les réparations des systèmes électroniques du vehicule (par exemple pour la connexion du tachymètre) par un atelier de réparation agrée. Nous déclinons toute responsabilité en cas de manipulation du système électronique.
Installez cet apparéil uniquement aux endroits prévus par le fabricant.
Fixez l'appareil de telle sorte à éviter le détachment de l'appareil en cas de collision.
L'alimentation en tension doit être suffisamment protégée par des fusibles.
L'utilisation de téléphones mobiles non raccordés à une antenné extérieure peut engendrer des dysfonctionnements de l'appareil.
Lisez attentivement le mode d'emploi de l'appareil et familiarisez-vous avec l'appareil avant de prendre le volant. Ne procedede au réglage de l'appareil que lorsque la circulation le permet. Réglez le volume sonore de l'autoradio de sorte à pouvoir entendre distinctement les bruits extérieurs (la sirène d'une voiture de police par exemple).

1 Bouton rotatif de gauche (INFO)
2 Interrupteur marche/arrêt (ON)
3 ToucheDTM(DTM)
4 Touche de tonalité (SOUND)
5 Touche des messages d'informations routieres
( TP )
6 Commutation mode CD (CD)
7 Commutation mode radio (RAD)
8 Commutation mode navigation (NAV)
9 Touche d'éjection du CD (
10 Bouton rotatif de droite (OK)
11 Touches multifonctionnelles
12 Affichage
Programmation du numero de code
Si l'autoradio est coupé de sa tension de service, il est protégé contre le vol et ne peut être remis en service. Àpres avoir appuyé sur la touche ON le message Enter Code Number, apparait à l'afficheur.

Il faut alors entraîr les cinq chiffres du numéro de code à l'aide des touches multifonctionnelles "1 à ?".
Exemple: Numéro de code 15372 (le numéro de code se trouve sur la carte-autoradio).
Entrez le numéro de code à l'aide des touches multifonctionnelles.
Une fois le cinquième chiffre entré, et si tous les autres chiffres ont été correctement entrés, l'appareil se met automatiquement en marche.
Remarque: Il faut absolument conserver la carte-autoradio hors du vehicule, dans un endroit sur. Ceci empêche ainsi une utilisation frauduleuse de l'autoradio. Il est recommendé de placer les autocollants fournis à l'intérieur des vitres du vehicule.
Si vous avez entre un mauvais numero de code, le message CODE reapparait à l'afficheur. Àpres la troisième tentative infructueuse de saisie du code, le message WHIT s'affiche, l'appeil se bloque pendant 60 minutes environ.

Après 3 autres essais infructieux, la période d'attente est à nouveau de 60 minutes.
Important: La durée d'attente s'écoule seulement lorsque l'appareil est en marche.

Commandes principales
Marche / Arret
Appuyez sur la touche ON
Autre possibilité pour allumer /éteindre la radio : par le circuit d'allumage du moteur. Pour que l'appareil se remette en marche lorsqu'on établit le contact, il faut l'avoir également arrêtéAAPARAVANT avec le circuit d'allumage. Pour empêcher que l'appareil ne s'éteigne après la coupure du circuit d'allumage du moteur, appuyez sur la touche ON dans les 3 secondes qui suivent.
Remarque: Il est également possible d'allumer l'appareil sans utiliser le circuit d'allumage du moteur, en appuyant sur la touche ON l'appareil s'éteignant toute fois automatiquement une heures après.
Réglage du volume
Tournez le bouton de gauche . Le volume diminue ou augmente.
Réglage de la tonalité
Appuyez sur la touche SOUND. Le menu de la tonalité est activé. Vous disposez des fonctions suivantes : Bās (graves), Trb (aigus), Fād (avant/arrrière), Bāl (balance), Flt. (réglage linéaire), Sub (caisson de basses) et Ldn (puissance).
FM Bass 0
BeeTrb FadBal Flt Sub Ldn

Les réglages des basses, aigus, d'avant/arroire, de la balance et de la puissance sont enregistrés séparément pour les gammes d'ondes PO, GO, OC et FM, les informations routières, les indications de navigation, le mode téléphone et le mode CD : CDC.
Réglage des graves
Appuyez sur la touche SOUND puis sur la touche multifonctionnelle Bas
FM Bass 0
EesTrbFadBaltSubLdn















Tournez ensuite le bouton de droite ● pour obtenir l'effet de graves désiré.
Réglage des aigus (Treble)
Appuyez sur la touche SOUND puis sur la touche multifonctionnelle Trb

Tournez ensuite le bouton de droite pour obtenir l'effet d'aigus désiré.
Fader (équilibreur)
Appuyez sur la touche SOUND puis sur la touche multifonctionnelle Fad.

Tournez ensuite le bouton de croite pour obtenir l'effet d'équilibre désiré.
Réglage de la balance
Appuyez sur la touche SOUND puis sur la touche multifonctionnelle Bala

Tournez ensuite le bouton de droite ● pour obtenir l'effet de balance désiré.
Réglage linéaire
Appuyez sur la touche SOUND.

Appuyez sur la touche multifonctionnelle Flt. Tone flat s'affiche. Rappuyez sur la touche multifonctionnelle Flt, les réglages de la tonalité sont portés à une valeur moyenne de la source de signal actuelle (p. ex. FM).

Commandes principales
Marché/arrêt de la fonction de puissance
Appuyez sur la touche SOUND puis sur la touche multifonctionnelle Ldn

Avec la touche multifonctionnelle Ldn choisissez entre (ON) (fonction activée) et (OFF) (fonction désactivée).
Dans les gAMES d'ondes PO, GO et OC, la fonction de puissance est désactivée.
Réglage de la puissance du caisson de basses et du haut-parleur central
Appuyez sur la touche SOUND puis sur la touche multifonctionnelle Sub.

Tournez le bouton de croite pour obtenir le volume désire du caisson de basses.
Qu'est-ce-que la navigation ?
On entend, en général, par navigation (en latin navigare = partir en mer) la localisation d'un vehicule, la détermination de son sens de conduite, de la distance restante jusqu'à destination, ainsi que la détermination et la poursuite de la route à suivre. On utilise, entre autres comme aides de navigation, les étoiles, des points de repérage, la boussole et les satellites.
Sur cet appeareil, la détermination de la position est effectuee par le récepteur GPS (GPS = Global Positioning System). La détermination de la direction et de la distance pour parvenir à destination est effectuee à partir de cartes routières numériques, d'un calculateur de navigation et de capteurs. Pour calculer et suivre la route, on utilise en plus le signal de tachymetre et du feu de recul.
Pour des raisons de sécurité, le pilotage se fait principalement par message vocal avec une indication de la direction à suivre sur l'afficheur.

Consignes de sécurité
- Le code de la route doit être respecté dans tous les cas. Le système de navigation n'est qu'une aide à la conduite du vehicule, il est possible que les données ou les instructions qu'il envoie soient erreés. C'est au conducteur de decide der la marche a suivre et s'il veut ou non tenir compte des informations données par le système.
Toute indication erronée du système de navigation n'entraine en rien la responsabilité du constructeur ou du vendeur.
- Observez en priorité les panneaux de signalisation et les consignes sur place.
- Le pilotage dans la circulation est destiné uniquement aux vehicules de tourisme. Ce système ne tient pas compte des recommendations et des reglementations concernant d'autres vehicules (p. ex. vehicules utilisaires).
- N'entrez les lieux de destination dans le système de navigation que lorsque le vehicule est à l'arrêt.

CD de navigation
Vous dispose de deux CD de navigation accompagnant l'appareil de navigation.
Chaque CD compte une carte routière numérique. Un CD couvre la partie nord de l'Europe (CD n^1 ) et l'autre la partie sud (CD n^2 ).
Vous trouvrez sur les deux CD le réseau routier complet et tous les centres urbains du nord et du sud de l'Europe numérisée.
Sur le CD de l'Europe du nord, vous trouvez en plus toutes les routes numériées des pays nordiques. Sur le CD de l'Europe du sud, vous trouvez en plus toutes les routes numériées des pays du sud.
Dans ces zones détaillées du nord et du sud figurent les autoroutes, les nationales, les départementales et les routes cantonales. Le CD contient des informations détaillées sur toutes les communes et les villes importantes. Dans le cas de villes et de communes de plus petite taille, le CD a pris en compte les routes départementales et cantonales, les routes de passage ainsi que le centre ville.
Les rues à sens unique, les zones piétonnes, les interdictions de tourner et autres règles du code de la route sont largement prises en compte.
Du fait des modifications régulières opérées sur le réseau routier et dans le code de la route, il est possible que vous constatiez des différences entre les données des CD de navigation et les conditions réelles.

Navigation avec deux CD pour l'Europe
A Zone d'Europe du nord avec toutes les routes numériées
B Prenons par exemple une ville / une adresse en Allemagne (CD-d'Europe du nord).
C Zone d'Europe du sud avec toutes les routes numériées.
D Prenons par exemple une ville / une adresse en France (CD-d'Europe du sud).
Si, par exemple, vous poulez vous laisser guider d'une ville du CD d'Europe du sud (D) vers une ville du CD d'Europe du nord (B), veuillez saisir l'adresse comme vous avez l'habitude de faire. Une fois l'adresse saisie, le système vous demande INSEREZ LE CD NAVIGATION #1. Une fois le CD correspondant inséré, indiquez la rue, le numéro de rue ou le centre-ville.
Une fois la recherche lancée, le système charge et enregistre en mémoire les données dont il a besoin.
Remarque: Il est possible d'obtenir une navigation plus efficace pour la Norvège, la Suède, la Finlande et le Danemark en utilisant des données moins précises. Le système de navigation est dispensé de rechercher des informations supplémentaires au sujet des autoroutes, routes nationales, zones de limitation à 30 km/h, voies à sens unique ou d'autres signalisations routières dans la mesure où elles ne sont pas répertoriées sur le CD.
Vous pouvez emprunter toutes les routes mais un guidage optimal ne peut cependant pas etre garanti.
Remarques générales
- Sous le mode de fonctionnement de navigation, vous pouvez continuer à écouter la radio ou un CD.
La distance jusqu'à la prochaineannounce, ainsi que l'heure d'arrivée approximative sont indiquées dans la partie droite de l'afficheur.
- Vous pouvez passer en mode radio en appuyant sur la touche RAD pendant que la fonction de guidage est active. Appuyez sur la touche CD pour passer en mode CD.
Lors des announcements de navigation, le menu est automatiquement affché.
- N'utilisez que des chiffres, des lettres et des caractères qui forment une adresse plausible.
La saisie est automatiquement complétée.
Un espace (p. ex. La Rochelle) doit être entre à l'aide du tret de soulignement.
Sélectionnez les lettres, chiffres et signes avec les touches multifonctionnelles 1 à 9. Vous pouvez sélectionner les caractères, situés au-dessus de chaque touche multifonctionnelle, en appuyant à plusieurs reprises sur la touche correspondante.
Pour la description qui suit, nous avons toutegois privilégie la sélection par l'intermédiaire du bouton rotatif de droite
- NAV quitte le menu actuel et affiche le menu precedent.

- Lorsque vous ne suivez pas la route proposée, le système de guidage recalcule une nouvelle route.
- Pour écouter les announcements, appuyez sur le bouton rotatif de gauche .
- Pendant une announce de navigation, vous pouvez régler la puissance avec le bouton rotatif de gauche et la tonalité en appuyant sur la touche SOUND (voir page 162).
- Appuyez brievement sur le bouton rotatif de gauche pour appeler des informations complémentaires et, lorsque la fonction de guidage n'est pas activée, pour connaître votre position actuelle. Voir "Informations pendant le guidage" page 185.
- Vous pouvez interrompree une announce en appuyant sur le bouton rotatif de gauche
- Appuyez sur le bouton rotatif de gauche pendant plus de 2 s pour couper l'announce de navigation et avoir le guidage uniquement par affichage.
Appuyez brievement sur le bouton rotatif de gauche pour reactiver les announces de navigation.
- Les flèches de défilament et représentent une liste de seLECTION que vous pouvez faire défilier à l'aide du bouton rotatif de droite.
Sélectionnez une entrée de la liste enlettres majuscules, en appuyant sur le bouton rotatif de droite.
Sélection du mode navigation
Appuyez sur la touche NAV
NAVIIGATION EST ACTIVEE !RESPECTER LE CODE DE LA ROUTE
L'affichage du menu par défaut suit ce message.
Remarque: Lors de la première activation du mode de navigation, vous doivent charger le CD correspondant.
Si l'étalonnage du système de navigation n'est pas encore terminé, le système vous demande de procéder au parcours d'étalonnage (voir les instructions de montage).
Pour ce mode, vous doivent utiliser un CD contenant les données du pays ou de la région de destination.
Pour amocrer le calcul de l'itinéraire, vous dévez charger le CD de navigation. Lors du calcul, le message CD clignote. A la fin du calcul, le message CD disparait de l'afficheur, vous pouvez-retirer le CD de navigation et charger un CD audio.
Pour l'introduction de destinations lointaines, il est indiqued d'attendre le message CD avant de démarrer.
Menu de navigation principal
DEST. MEMORISEES
ENTRER ADRESSE
DEST. PARTIC


Sélectionnez
ENTRER ADRESSE, DEST. MEMORISEES, DEST. PARTIC., DEST. PRECEDENTES,
en tournant, confirmez en appuyant sur le bouton rotatif de droite .
ENTRER ADRESSE
Permet de rejoindre le menu de saisie de l'adresse de destination.
Voir "Entrée d'adresse" page 170.
DEST. MEMORISEES
Contient les destinations préalablement mémorisées Voir “Répertoire” page 188.
DEST.PARTIC.
Menu permettant de sélectionner des destinations particulières à un niveau local ou national ainsi qu'aux environ. Ces destinations incluent p. ex. les stations-service, aéroports ou hôpitaux. Voir “Destinations particuliers” page 188.
DEST.PRECEDENTES
Ce menu contient la liste des 50 dernières destinations saisies. Sélectionnez la destination voulue avec le bouton rotatif de droite . Avant de confirmer avec ce même bouton rotatif , vous pouvez appeler de plus amples informations sur la destination en appuyant sur le bouton rotatif de gauche . Les destinations intermédiaires ne sont pas mémorisées dans ce menu.

Entrée d'adresse
Dans le menu de navigation, Sélectionnez ENTRER ARESSE avec le bouton rotatif de droite et appuyez pour confirmer.
Sélection du pays

Si vous给您 rendez à l'étranger, Sélectionnez ALLELMAGNE avec le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant.

Sélectionnez le pays avec le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant.
Remarque: Lors de la seLECTION d'une destination lointaine, nous recommendons la selection d'une destination intermédiaire (page 180) à mi-route.
Saisie de la destination

Le dernier lieu saisi s'affiche.
Si vous désirez entre une autre destination dans la même ville, vous pouvez selectionner tout de suite RUE ou CENTRE. Si vous vous rendez dans un autre lieu, selectionnez-le avec le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant.

Selectionnez les caractères, l'un après l'autre, en tournant le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant. La dette choisis s'affiche en grand à droite.
Avec la touche multifonctionnelle « « vous pouvez effacer la dernière dette confirmée.
Appuyez sur la touche multifonctionnelle pendant plus de 2 secondes pour effacer toute la saisie.

Les lettres déjà saisies s'affichent inversées. Pour vous aider, le lieu le plus proche du lieu saisi est affchéé. L'appareil affiche les lettres restantes possibles. S'il n'y a plus d'autres possibités de saisisie, l'appareil compte le nom du lieu automatiquement.
Pour valider la saisie, appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif de droite ou selectionnez la petite coche et appuyez brièvement sur le bouton rotatif de droite.
Si le nom de lieu complet a ete introduit aparavant ou completing automatiquement, la saisie passe a laiste distinctive des lieux ou a la rue ou au centre.
Si vous ne pouvez seLECTIONner que le centre ou aucune rue pour la ville saisie, vous passez directement au menu itinéraire.
Si la saisie n'est pas complète, la liste distinctive s'affiche.

Le lieu suivant immédiatement celui saisi apparait également en majuscules.
Les flèches indiquent que cette liste peut-être déroulée alphabétiquement pour la sélection d'autres lieux.
Sélectionnez le lieu en tournant le bouton rotatif de croite et confirmez en appuyant . (Voir “Remarques générales” page 167.)
Si la saisie est claire, la saisie passé à la rue ou au centre. Si plus aucune rue ne peut être sélectionnée, ou si le centre seul peut être sélectionné dans le lieu saisi, passez directement au menu route.
Si la saisie n'est pas complète, la liste distinctive s'affiche.

Sélectionnez la ville avec le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant.
La saisie passé à la rue ou au centre.
Si vous ne pouvez selectionner que le centre ou aucune rue pour la ville saisie, vous passez directement au menu itinéraire.

Sélection du lieu de destination via le code postal
Vou puez également sélectionner le lieu de destination via le code postal.

Pour selectionner le code postal du lieu de destination, selec-tionnez CODE POSTAL avec le bouton rotatif de droite et confirmez votrechoix en appuyant sur le bouton.

Avec le bouton rotatif de droite , entrez le code postal du lieu de destination et confirmez en appuyant pendant plus de 2 secondes. Pour confirmer, il est également possible de selectionner la coche et d'appuyer brièvement sur le bouton rotatif de droite .

S'affiche alors le code postal affecté au lieu ou, si plusieurs lieux correspondant au même code postal, la liste de ces lieux.
Sélectionnez le lieu avec le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant.
Si plus de 20 lieux correspondant au même code postal, un menu de saisie du lieu s'affiche au lieu de la liste susmentionné. Saisissez le nom du lieu en suivant les instructions de la rubrique "Saisie de la destination" page 170.
La saisie passé à la rue ou au centre. Si plus aucune rue ne peut être sélectionnée, ou si le centre seul peut être sélectionné dans le lieu saisi, le système passé directement au menu route.
Saisie de la rue de destination

Avec le bouton rotatif de droite, seLECTIONnez RUE et confirmez en appuyant.

Sélectionnez les caractères, l'un après l'autre, en tournant le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant. La dette choisis s'affiche en grand à droite.
Avec la touche multifonctionnelle « « vous pouvez effacer la dernière dette confirmée.
Appuyez sur la touche multifonctionnelle pendant plus de 2 secondes pour effacer toute la saisie.

Les lettres déjà saisies s'affichent inversées. Pour vous aider, le nom de rue le plus ressemblant s'affiche à chaque fois que vous entrez une dette. L'appareil affiche les lettres restantes possibles.
S'il n'y a plus d'autres possibilités de saisie, l'appareil compte le nom de la rue automatiquement.
Pour valider la saisie, appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif de droite ou selectionnez la petite coche et appuyez brièvement sur le bouton rotatif de droite.
Si la saisie est claire, la saisie passe à la rue ou au centre.
Si la sélection n'est pas complète, la liste distinctive des rues s'affiche.

La rue suivant immédiatement celle saisie apparait également en majuscules.
La flèche indique que cette liste peut être déroulée alphétiquement pour la sélection d'autres rues.
Sélectionnez la rue en tournant le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant.
Si la seLECTION est claire, vous passez au menu route.
Si la seLECTION n'est pas complète, la liste distinctive des rues s'affiche.
PARIGI
PARIJS
Sélectionnez le quartier avec le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant.
Vous passez au menu route.
Saisie du centre du lieu de destination

Avec le bouton rotatif de droite, sélectionnez © CENTRE et confirmez en appuyant.
Si la ville saisie ne contient qu'un centre, vous passez automatiquement au menu route.
Si la liste des centres ne dépasse pas 10, elle s'affiche.

Sélectionnez le centre en tournant le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant.
Si la liste des centres dépasse 9, le menu de saisie du centre s'affiche.

Sélectionnez les caractères, l'un après l'autre, en tournant le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant. La dette choisis s'affiche en grand à droite.
Avec la touche multifonctionnelle « vous pouvez effacer la dernière dette confirmée.
Appuyez sur la touche multifonctionnelle pendant plus de 2 secondes pour effacer toute la saisie.

Les lettres déjà saisies s'affichent inversées. Pour vous aider, le nom de centre le plus ressemblant s'affiche à chaque fois que vous entrez une lecture. L'appareil affiche les lettres restantes possibles. Si la liste des possibilités se réduit à un seul centre, l'appareil compte votre saisie.
Pour valider la saisie, appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif de droite ou seLECTIONnez la petite coche et appuyez brièvement our le bouton rotatif de droite.
Si le nom du centre avait eté saisi complètement ou complété par l'appareil, celui-ci commute sur le menu itinéraire.
Si la saisie n'est pas claire, la saisie passe à la liste des centres.

Le centre suivant immédiatement celui saisi apparaît également en majuscules.
La flèche indique que cette liste peut être déroulée alphétiquement pour la sélection d'autres centres.
Selectionnez le centre en tournant le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant.
Vous passez au menu route.
Remarque: Si vous appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif de droite , sans avoir sélectionné de lecture, la liste des centres possibles s'affiche.
Saisie des coordonnées de la destination
Si vous connaissiez les coordonnées géographiques d'une destination (latitude et longitude), vous pouvez les saisir afin de démarrer le guidage vers ce point.

Pour ce faire, Sélectionnez COORDONNEES en faisant tourner le bouton rotatif droit et validez votre sélection en appuyant sur le bouton.

Indiquez la latitude de la destination avec le bouton rotatif droit . Les valeurs sont indiquées en degrés, minutes et secondes avec un point cardinal, par exemple 11^38'34''N . Appuyez plus de 2 secondes sur le bouton rotatif droit pour valider votre sélection. Pour valider, il est également possible de selectionner la coche et d'appuyer brièvement sur le bouton rotatif droit .

Indiquez la longitude de la destination avec le bouton rotatif droit comme indiqué precedemment.

Appuyez plus de 2 secondes sur le bouton rotatif droit pour valider votre sélection. Pour valider, il est également possible de selectionner la coche et d'appuyer brievement sur le bouton rotatif de droite.
Remarque: Lorsque les coordonnées saisies se situent hors de la carte numérique, le système envoie un message correspondant. Vous ne pouvez pas lancer le guidage vers une destination située hors de la carte numérique.
Le système vous demande ensuite de donner un nom aux coordonnées saisies.
Entrez un nom comme décrit dans "Mémorisation de la destination" page 179.
Vos passez ensuite au menu Itinétaire.
Vous pouvez maintainant demarrer le guidage.
Menu route

Sélectionnez
MEMORISER DEST., START-R.RAPIDE, (START-R.COURTE ou START-RTE.DYN.) NO. MAISON, CROISEMENT OPTIONS ROUTE
en tournant, confirmez en appuyant sur le bouton rotatif de droite .
- MEMORISER DEST.
Permet de rejoindre le menu de saisie de la destination (page 179).
- START-R.RAPIDE, (START-R.COURTE ou START-RTE.DYN.)
Amorce le guidage. Cela indique en même temps les options d'itinéraire régles (COURTE pour un itinéraire court, RAPIDE pour un itinéraire rapide et R.DYH.
NO. MAISON
Vous pouze enter ici le numero de la maison située dans la rue indiquée.
- Cette fonction n'est disponible que lorsque l'information concernée est mémorisée sur le CD de navigation.
CROISEMENT
Vous pouvez ici entrer la rue d'une intersection comme point de destination.
Cette fonction n'est disponible que lorsque l'information concernée est méorisée sur le CD de navigation.
OPTIONS ROUTE
Vou pouvez entr'er ici des options telles que route rapide, route courte, route dynamique, autoroute, bacs, péage.
Saisie du numéro de la maison dans la rue de destination
Dans le menu itinétaire, avec le bouton rotatif de droite • NUMERO DE MAISON et appuyez pour confirmer.

Avec le bouton rotatif de droite , entrez le numero de la maison dans la rue de destination et confirmez en appuyant pendant plus de 2 secondes. Pour confirmer, il est également possible de selectionner la coche et d'appuyer brievement sur le bouton rotatif de droite .
En raison du système, le guidage se limite aux environns du numero de maison entre.

La selection START- lance le guidage.
En selectionnant MEMORISER DEST., vous passez directement dans le menu repertoire des lieux de destination.
La selection OPTIONS ROUTE vous permet de selectionner les options de route.
Sélectionnez en tournant le bouton rotatif de droite , et confirmez en appuyant.
Sélection du croisement avec la rue de destination.
Dans le menu route, Sélectionnez CROISEMENT avec le bouton rotatif de droite et appuyez pour confirmer.
RUEDU BOULANGER
RUE DU PECHEUR
Selectionnez le croisement de la rue de destination en tournant le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant.
MEMORISER DEST.
START-R. RAPIDE
OPTIONS ROUTE

La selection START-lance le guidage.
En selectionnant MEMORISER DEST., vous passez directement dans le menu repertoire des lieux de destination.
La selection OPTIONS ROUTE vous permet de sélectionner les options de route.
Sélectionnez en tournant le bouton rotatif de droite , et confirmez en appuyant.

Réglage des options route
Dans le menu route, sélectionné
OPTIONS ROUTE avec le bouton rotatif de croite et appuyez pour confirmer.
ROUTE COURTE ROUTE DYNAM. ROUTE RAPIDE

- ROUTE RAPIDE
Cette seLECTION commande au système de calculer le temps de parcours le plus court.
- ROUTE COURTE
Cette seLECTION commande au système de calculer le parcours le plus court.
Remarque: La fonction "ROUTE COURTE" est particulièrement utile pour les métropoles et agglomérations.
- ROUTEDYNAM.
Avec le guidage dynamique, l'itinéraire est calculé en tenant compte des messages d'informations routières actuels.
Remarque: Cette option n'est disponible que si TMC est activé. Voir "Activation/désactivation du mode TMC" page 213.. Quand le guidage dynamique est activé, les itinéraires sont calculés avec l'option "Route rapide". Plus d'informations sous "Guidage dynamique" page 201.
RESTRICTIONS
Cette fonction vous donne la possibilité de privilégier ou rejoeter les autoroutes, bacs ou péages.

Sélectionnez en tournant, modifiez en appuyant sur le bouton rotatif de droite .
Appuyez pendant plus de 2 secondes pour valider tous les réglages et quitter le menu.
Remarque: Les itinéaires sans autoroute ne peuvent être calculés que dans un rayon approximatif de 200km
Mémorisation de la destination
La mémorisation de la destination n'est pas nécessaire au guidage. Elle vous évite cependant la saisie eventuellement répétiée et fastidieuse de la destination.
Dans le menu routes, selectionnez MEMORISER DEST. avec le bouton rotatif de droite et appuyez pour confirmer.

Le nom de la destination peut compter 14 caractères et est mémorisé automatiquement dans le répertoire, si vous appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif de droite . Voir “Répertoire” page 188.
Pour mémoriser, vous pouvez aussi selectionner la coche et confirmer en appuyant sur le bouton rotatif de droite Si ne vous désirez pas entraer de nom, appuyez sur le bouton rotatif de droite pendant plus de 2 secondes; l'adresse saisie précédemment est mémorisée dans le repertoire.
Vous pouvez déplacer la destination précédente entrée comme bon vous semble, en tournant le bouton rotatif de droite . Appuyez brièvement sur le bouton rotatif de droite pour confirmer l'emplacement de la destination méorisée.
Voupeesenregisterr50destinations.

Pour<memoriser la destination définitivement dans le mémodestination, il faut soit lancer le guidage, soit passer à une nouvelle saisie de destination en selectionnant NOUVELLE DEST..
Suppression de destinations
Selectionnez mémo destination (voir page 188).

Selectionnez la destination à effacer avec le bouton rotatif de droite et appuyez sur la touche multifonctionnelle DEL.
Répertoir de destinations sature

Ce message apparait lorsque le repertoire est plein.
Choisissez entre EFFACER (Passage au mémo destination pour effacer une destination) et RETOUR (interruption de la mémorisation).

Calcul du guidage

Le message "Calcul de la route en cours" vous fait patienter quelques secondes pendant le calcul.
Après la premièreannounce sur le guidage, le message CD clignote sur l'affichage tant que le calcul de la route n'est pas terminé. Lors d'entrée d'une destination lointaine, il est bon d'attendre que CD ne clignote plus avant de démarrer.
Nouveau calcul du guidage.

Si le guidage actuel ne peut être suivi pour cause de barrageque, déviation, sortie voulue ou non de la route conseillée, le système recalcule aussitôt un nouveau guidage. Pendant ce nouveau calcul, le message NEW ROUTE s'affiche.
Destination intermédiaire
La fonction arrêt intermédiaire vous donne la possibilité d'entrée une destination intermédiaire, alors même que le guidage est activé.
Saisie de la destination intermédiaire

Appuyez sur la touche multifonctionnelle

Avec le bouton rotatif de droite , faites votrechoix et confirmez en appuyant.
- DEST. MEMORISEES (voir page 188) sélectionnez une destination intermédiaire du réseau.
ENTRER ADRESSE (voir page 170) vous permet d'entrer l'adresse exacte de votre destination intermédiaire.
DEST.PARTIC.
(voir page 188) vous permet de sélectionner des destinations particulières sous les rubriques ENVIROS, PRES DE DEST. et LIEU/PAYS (p. ex. stations-service ou aéroports).
Amorce du guidage vers la destination intermédiaire
MISE EN MARCHE

Pour amorcer le guidage vers votre destination intermédiaire, appuyez sur le bouton rotatif de droite
La route est calculée et le guidage est amorcé.
Remarque: Pendant le guidage vers un arrêt intermédiaire, le message inversé est affché.
Suppression de la destination intermédiaire
GRAND-RUE


5.0
KM
10:23

Appuyez sur la touche multifonctionnelle

EFFACER DESTINATION
INTERMEDIAIRE ?
RETOUR = NAO
Pour effacer une destination intermédiaire, vous devez appuyer sur le bouton rotatif de droite dans les 8 secondes.
Destination intermédiaire atteinte
DESTINATION INTERMEDIAIRE
EST ATTEINTE
Après le message DESTINATION INTERMEDIAIRE EST ATTE INTE, le guidage vers la destination définitive s'amorce automatiquement.

Fonction embouteillage
Cette fonction permet de calculer une déviation, d'exclure certaines sections, à partir du prochain embranchement, en cas d'embouteillage ou de route barrée.
Saisie de la longueur de l'embouteillage

Appuyez sur la touche multifonctionnelle

Avec le bouton rotatif de droite , entrez la longueur de l'embouteillage et confirmez en appuyant.


s'affiche inversé et l'itinétaire est recalculé.
Suppression de route encombrée

Appuyez sur la touche multifonctionnelle

EFFACER BLOCAGE?
RETOUR = NAO
Pour effacer l'exclusion d'un secteur routier, vous devez appuyer sur le bouton rotatif de droite dans les 8 secondes.
Interruption du guidage
Appuyez plusieurs fois sur la touche NAV
Le guidage est interrompu si vous appuyez sur le bouton rotatif de droite dans les 8 secondes.
Dans le cas contraire, le guidage se poursuit.
Explications du guidage
Après saisie de la destination (adresse), le système calcule la route etannounce vocalement :
"Vous pouvez partir".
Les conseils sont ensuite parlés et également affichés à l'écran.
Appuyez sur le bouton rotatif de gauche pour écouter de nouveau le message.
En appuyant sur le bouton rotatif de droite , vous pouvez afficher la direction à suivre, lorsque le guidage n'est pas clair (p. ex. à une intersection sans indication de changement de direction).

Vou n'avez plus alors qu'a suivre la direction indiquée.
Cette indication reste affichée pendant 8 secondes, après que vous avez appuyé sur le bouton rotatif de droite .
Attention Risque d'accident
Vous doivent dans tous les cas respecter le code de la route. Le système de navigation n'est qu'une aide à la conduite du vehicule, il est possible que les données ou les instructions qu'il envoie soient erreions. C'est au conducteur de decide der la marche a suivre et s'il veut ou non tener compte des informations données par le système.
Toute indication erronee du systeme de navigation n'entraîne aucunement la responsabilité du constructeur ou du vendeur.
Ci-dessous quelques exemples clairs de conseils de conduite :
- "Si possible, faites demi-tour".

Vous vous trouvez dans le mauvais sens, changez de sens des que possible.

- "Tournez à droite dans 300 metres".

La flèche ♦ vous montre la prochaine rue dans laquelle vous devez tourner.
La barre de progression à droite vous permet de visualiser l'éloignement et la partie noire diminue au fur et à mesure que vous approchez de l'intersection.
- "Suívez la route".

L'announce vous demande de suivre le cheminement de la rue.
- “Tournez prochainement à gauche” ou “Passez dans la file de gauche”.

Ce conseil vient en préparation d'un virage à prendre. "Passez dans la file de gauche" ne signifie cependant pas que vous devez changer immédiatement!
Remarque: Aux intersections et ronds-points, seules les rues devant lesquelles vousdezvez passer, sont indiquées.
- “Prenez la troisième sortie du rond-point à droite”.

Ce message (repéré par une flèche) vous indique à quel endroit quitter un rond-point.
- "Continuez tout droit".

A cet endroit, vous devez rouler tout croit.
- "Suívez les flèches directionnelles".

Ce message vous indique que vous vous trouvez sur une route non numérique (p. ex. parking, garage, parking à étages), non répertoriée sur la carte routière. La flèche vous indique alors la direction à suivre à vol d'oiseau.
- "A 2 kilomètres, roulez à droite".

"Roulez à droite" signifie que la route se divise et que vous devez suivre la portion de droite.
- "Vousêtes arrivé à destination".

Votre destination est atteinte et le guidage est terminé.
Informations pendant le guidage

Appuyez sur le bouton rotatif de gauche
S'affichent la destination, la distance et l'heure prévue d'arrivée.

Si vous avez saisi une destination intermédiaire, s'affichent la destination intermédiaire, la distance et 1'houre prévue d'arrivée. La touche multifonctionnelle « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « «« « « « « « « « « « « «« ««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««. voues permet d'afficher la destination principale.
Le retard à la fonction de guidage se fait en appuyant sur le bouton rotatif de gauche ou après 8 secondes sans commande de votre part.

Affichage des paramètres route

Pendant le guidage, appuyez sur le bouton rotatif de gauche . Appuyez sur la touche multifonctionnelle MOD.

Les instructions d'itinéraire s'affichent.
Au bout de 8 secondes, l'affichage se recale sur le guidage.
Appel del昼夜 réelle

Pendant le guidage, appuyez sur le bouton rotatif de gauche.
Appuyez sur la touche multifonctionnelle
HEURE 12:31 30.06.2003
L'heure réelle est affichée. Au bout de 8 secondes, l'affichage se recale sur le guidage.
Appel de la position actuelle
Pendant le guidage, la position instantanée peut être appelée.

Appuyez sur la touche multifonctionnelle

S'affichent la position actuelle, avec le nom de la rue (s'il est disponible), la latitude et la longitude, l'altitude au-dessus du niveau de la mer (par pas de 50m ), ainsi que le nombre des signaux satellites reçus.
En appuyant sur le bouton rotatif droit , vous pouvez returner à l'affichage du guidage.
Lorsque le guidage n'est pas activé, vous pouvez appeler le menu de position, en appuyant sur le bouton rotatif de gauche .
CHALONS
RUE LOUIS RENVAULT
54°49'14N 11°38'34E 350H SAT 9
S'affichent la position actuelle, avec le nom de la rue (s'il est disponible), la latitude et la longitude, l'altitude au-dessus du niveau de la mer (par pas de 50m ) ainsi que le nombre de signaux satellites reçus.
En appuyant sur le bouton rotatif de croite ou la touche multifonctionnelle NAV vous quitterez le menu de position.
Appel de la liste de rues
La liste des routes programmées peut être appelée pendant le guidage.

Appuyez sur la touche multifonctionnelle
RUE L. RENAULT POSITION CHEMIN DE CLAUSED 20 M
S'affichent la rue actuelle et les noms des rues, jusqu'à l'arrivée à destination. Il est possible de consulter la liste de routes en tournant le bouton rotatif de droite .
En appuyant sur le bouton rotatif droit , vous pouvez returner à l'affichage du guidage.
Remarque: ÀpRES l'entrée de la destination, la liste des routes s'établitrapidement.
Si le vehicule se trouve dans la zone "Off Road" au moment de 1'Introduction de la destination, aucune liste de routes ne peut etre établie jusqu'à l'atteinte d'une rue repertoriee.

Répertoire
Avec le bouton rotatif de droite, ● Sélectionnez DEST.
MEMORISEES dans le menu de navigation et confirmez en appuyant.
Le repertoire contient les destinations que vous avez mémoriées.
Une fois mémorisée, la destination ne doit plus être introduite.
TANTE CECILE, PARIS, GALERIE MARCHAN, PARIS

Sélectionnez la destination avec le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant.
Puis amorcez la fonction de guidage.
Destinations particulieres
Il s'agit du menu de selection des destinations particulières d'une liste prédéfinie. Ces destinations incluent p. ex. les stations-service, aéroports ou hôpitaux.
ENTRER ADRESSE DEST.PARTIC. DEST.PRECEDEDENTE


Avec le bouton rotatif de droite, selectionnez DEST. PARTIC. dans le menu de navigation et confirmez en appuyant.
ENJIRONS PRES DE DEST. LIEU/PAYS

Avec le bouton rotatif de droite , faites votrechoix et confirmez en appuyant.
- Destinations particulières ENVIROS/ PRES DE DEST. Vous pouvez selectionner des destinations particulières dans les environs de votre position actuelle ou pres de votre destination.
ADMINISTRATION AEROPORT

Avec le bouton rotatif de droite , sélectionnez une catégorie et confirmez en appuyant.
HOPITAL ROBERT 0,4 KN+
CLINIQUE DES MAUSS 0,7 KM
Les destinations sont répertoriées selon leur éloignement. Les indications kilométriques correspondant à la distance à vol d'oiseau entre la destination particulière et votre position.
Les flèches, situées derrière les indications d'éloignement, indiquent la direction à vol d'oiseau (par ex. + la destination particulière se trouve dans le sens de la marche, + la destination particulière se trouve dans le sens inverse de la marche).
Choisissez notre destination avec le bouton rotatif de droite
En appuyant sur le bouton rotatif de gauche , vous pouvez visualiser des informations sur votre destination (p. ex. un hôpital).
HOPITAL ROBERT DEBRE
75019 PARIS, BD SERUNITER 48
TEL: <33>xxxxxx
Avec le bouton rotatif de droite, confirmez en appuyant. Vous passez directement au menu route.
- Destinations particulières LIEU-PAVS
Vous pouvez librementCHOISIR des destinations particulierescontinues sur le CD de navigation.
FRANCE
LIEU
PAY'S ENTIER

Avec le bouton rotatif de droite , vous pouvez désirer entre FRANCE (voir page 170), LIEU et PAYS ENTIER et confirmer en appuyant.
Sélection LIEU
Vou puez sélectionner des destinations particulières dans une ville que vous entrez.
LIEU:
ABCDEFGHJKLMNOPORSTUUXYZ
123456789.
H
Avec le bouton rotatif de droite , entrez le nom de la ville et confirmez en appuyant.
Puis selectionné la ville entree dans la liste, avec le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant.
ADMINISTRATION
AEROPORT

Les destinations particulières de la ville sélectionnée s'affichent.
Avec le bouton rotatif de droite , sélectionnez une catégorie et confirmez en appuyant.
Une liste, contenant les destinations particulières, ou un écran d'entrée s'affiche, si la liste contient plus de 9 entrées.
ECHANGEUR:
EF....K...0. .Z K
√
Entrez la destination particulière et confirmez. Dans laiste affichée, confirmez la destination particulière en appuyant sur le bouton droit rotatif
Vous passez directement au menu route.
Remarque: Si vous appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif de droite , sans avoir sélectionné de lecture, la liste des destinations particulières possibles s'affiche.
Selection PAYS ENTIER
AEROPORT
ECHANGEEUR

Avec le bouton rotatif de droite , sélectionnez une catégorie et confirmez en appuyant.
Une liste, contenant les destinations particulières, ou un écran d'entrée s'affiche, si la liste contient plus de 9 entrées.
ECHANGEUR:
ABCDEFGJIKLMNOPRSTUUN.YZ H

Entrez la destination particulière et confirmez. Dans la liste affichée, confirmez la destination particulière en appuyant sur le bouton droit rotatif .
Vous passez directement au menu route.
Remarque: Si vous appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif de droite , sans avoir sélectionné de lecture, la liste des destinations particulières possibles s'affiche.
CD de destinations particulières (ou P.O.I.)
Dans cette notice, vous trouvrez une description générale des CD de destinations particulieres (ou de P.O.I.).
Il existe deux possibilités pour sélectionner une destination particulière à partir du CD de destinations particulières (ou P.O.I.).
- Lorsque le guidage est activé, vous pouvez sélectionner une destination particulière à proximité de l'endetroit où vous étés, ou de la destination que vous avez entrée dans votre système de navigation.
- Lorsque le guidage n'est pas activé, vous pouvez sélectionner une destination particulière à proximité de l'endroit où vous étés actuellément.
Insérez le CD de destinations particulières désiré dans le chargeur de CD. Peu de temps après, le message suivant s'affiche :
CHOISIR DESTINATION PART
ANNULATION = RETIREZ LE CD
Appuyez sur le bouton de réglage de droite
Le système affiche les catégories s'appliquant au CD actuel de destinations particulières.
HOTEL&MOTEL
FUBJELIN-CAMP
Les catégories et destinations particulières affichées ci-dessus sont indiquées à titre d'examples. L'affichage réel dépend du
CD utilise.
Selectionnez la catégorie souhaitation avec le bouton rotatif droit . Appuyez ensuite sur le bouton rotatif droit pour valider la catégorie.
Remarque: Si la langue que vous avez reglee est comprise dans les langues disponibles sur le CD, le système affiche les catégories dans cette langue. Si la langue que vous avez reglee n'est pas comprise dans les langues disponibles sur le CD, le système affiche les catégories dans toutes les langues disponibles. Elles sont identifiables au sigle du pays figurant devant la catégorie.
Si vous avez insere un CD de destinations particulieres pendant que le guidage etait activé, le systeme vous demande si la destination particuliere que vous avezcision se situe a proximite de l'endroit ou vous etes ou de la destination.
Si le guidage n'était pas activé, cette seLECTION est supprimée.
ENVIIRONS
PRES DE DEST.
À l'aide du bouton rotatif croit, vous pouvez désirer entre ENVIRONS et PRES DE DEST..
LES RIVES
UIEUX PARIS
3,1 K1+
3,1KM+

Peu après, le système affiche les catégories de destinations particulières disponibles.
Les flèches, situées derrière les indications d'éloignement, indiquent la direction à vol d'oiseau (par ex. + la destination particulière se trouve dans le sens de la marche, + la destination particulière se trouve dans le sens inverse de la marche).
Choisissez ensuite la destination particulière désirée en tournant le bouton droit . Appuyez sur le bouton rotatif pourémoriser la destination particulière.
Avant de valider la destination particulière, appuyez sur la touche NAV pour revenir à la sélection de catégorie si vous souhaitez sélectionner une autre destination particulière.
En appuyant sur le bouton rotatif gauche , vous pouvez afficher les informations relatives à la destination particulière. On peut y voir des prix, des descriptions d'endroits, des estimations générales relatives à cette destination particulière.
LES RIVES
75005 PARIS
QUAI SAINT-MICHEL 15
Appuyez sur la touche NAV ou appuyez sur le bouton rotatif gauche pour revenir à la liste des destinations particulières.
Une fois que vous avez choisi une destination particulière, le système vous demande d'insérer le CD de navigation pour calculer le trajet.
Si vous avez besoin la destination particuliere lorsque le guidage etait activé,le systeme considere la destination particu
liere comme une étape.
Peu après, le système calcule le trajet vers la destination particulière que vous avezchioise.
Remarque: Si vous avez déjà entree une etape, celle-ci est ecrasée par la nouvelle destination particuliere. Pour interrompre le guidage vers la destination particuliere que vous avez besoinie, vousdezvez interrompre soit le guidage, soit le guidage d'etape, comme decrit dans la notice d'utilisation integrale.
Pour interrompre l'entrée d'une destination particulière à partir du CD de destinations particulières (ou P.O.I.), retirer le CD de destinations particulières (ou P.O.I.) en appuyant sur la touche
Droit d'utilisation
Vous disposez d'un droit d'utilisation limite, pour une utilisation de la banque de données à des fins personnelles ou, dans certaines limits, à des fins professionnelles internes à votre entreprise. La licence d'utilisation dont vous disposez ne vous donne aucunement le droit de distribuer des sous-licences. L'utilisation de ces données n'est autorisée que pour cet apparueil de la marque Becker. Il est interdit de retarder les parties principales de la banques de données ou d'en utiliser d'autres, de dupliquer, copier ou modifier, d'adapter, de traduire, de sectionner, de décomprimer ou de simplifier (reverse engineering) qu'elle partie que ce soit de la banque de données. Nous avons apporté unsoon tout particulier à l'élaboration de ces CD. Cependant, nous déclinons toute responsabilité quant aux erreurs ou données inexactes continues dans ces CD.
Réglages du système
Dans le menu principal de navigation, appuyez sur la touche NAV.
Le menu de réglages du système s'affiche.

Sélectionnez
HEURE,
MEMORISER POSITION,
LANGUE*,
ANIMATIONS,
UNITE DE MESURE,
ANNONCE D'ETA,
CALCUL ETA,
SPEEDLIMITS
en tournant, confirmez en appuyant sur le bouton rotatif de droite .
HEURE
Vous pouvez caler l'horloge interne sur l'heure locale.
- MEMORISER POSITION
Vous pouvez enregistrer votre position et la ménoriser dans le repertoire.
LANGUE*
You pouvez régler la langue du système de navigation.
ANIMATIONS
Vous pouvez activer/désactiver l'animation graphique.
UNITE DE MESURE
Vous pouvez régler l'unité de mesure sur les kilomètres / mètres ou les miles / yards.
- ANNONCE D'ETA
Vous pouvez activer/désactiver l'announce de l'heure prévue d'arrivée.
CALCULETA
Le calcul de l'heure d'arrivée prévue peut être influencé.
SPEDLIMITS
Vous avez la possibilité d'activer / désactiver l'affichage de la limitation de vitesse.

Réglage de l'heure
Pour obtenir une bonne navigation, en cas de guidage avec calcul de la durée et de l'heure prévue d'arrivée, vous devez caler l'heure GMT, reçue par signal satellite, sur le faisceau horaire correspondant à votre position.

Dans le menu réglage du système, réglez la fonction HEURE et confirmez.

Avec la touche multifonctionnelle 24H vous pouvez faire passer l'affichage de l'heure d'une base 24 heures à une base 12 heures.

Avec les touches multifonctionnelles + ou - l'heure est modifiée par demi-heure.
En appuyant sur le bouton rotatif de droite ou la touche multifonctionnelle OK l'hourre reglee est memorisee.
Vos passez directement au menu de reglages du systeme.
Mémorisation de la position du vehicule

Dans le menu de réglages du système, réglez la fonction MEMORISER POSITION et confirmez.

Les coordonnées actuelles du lieu où se trouve votre vehicule (latitude et longitude) s'affichent.
Confirmez en appuyant de nouveau sur le bouton rotatif de droite .

Entrez le nom du lieu.
Appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif de droite pour confirmer le nom saisi. Pour memoriser, vous pouvez aussi selectionner la coche et confirmer en appuyant sur le bouton rotatif de droite
L'appeil du mémo destination s'effectue automatiquement (voir page 188).
Avec le bouton rotatif de droite , sélectionnez la position dans le mémo destination et confirmez en appuyant.
Appel du lieu actuel
Appelez le mémo destination (voir page 188) et sélectionné la destination avec le bouton rotatif de droite .
Si vous position ne se trouve pas dans une région numérique, le système vous guide le plus pres possible, à l'aide des routes numériées. Le message "Destination à proximate" s'affiche. Pour atteindre votre destination, suivez les flèches directionnelles.
Sélection de la langue
MEMO POSITION
LANGUE*
ANIMATIONS


Dans le menu réglage du système, réglez la fonction L'ANGUE* et confirmez.
DEUTSCH
ENGLISH GB

Selectionnez la langue avec le bouton rotatif de droite
Appuyez pour mémoriser votrechoix et installer la langue.
Pour plusieurs langues, vous pouvez aussi désir entre une voix masculine et une voix féminine.
FENNE1
FEMME 2

Selectionnez la voix avec le bouton rotatif de droite Appuyez pour memoriser votrechoix et installer la voix.
INSTALLATION LANGU
FRANCAIS
EN COURS

Après l'installation, vous doivent confirmer.
LANGUE
EST INSTALLLEE
PRESSOR OK

Confirmez en appuyant sur le bouton rotatif de droite
Animations

Dans le menu réglage du système, Sélectionnez la fonction ANIMATIONS et confirmez.

Appuyez brièvement sur le bouton rotatif de droite pour commuter entre Animations MARCHE et ARRET.
En appuyant plus longtemps sur le bouton rotatif de droite ● vous pouvez<memoriserle réglage souhaité.
Vous repassez directement au menu réglage du système.
Activation/désactivation de l'announce de l'heure d'arrivée prévue

Dans le menu de réglage du système, réglez la fonction ANNONCE D'ETA et confirmez.
ETA signifie Estimated Time of Arrival - heures d'arrivée prévue.

Appuyez brievement sur le bouton rotatif de droite pour commuter entre announce d'ETA MARCHE et ARRET.
En appuyant plus longtemps sur le bouton rotatif de droite ● vous pouvez<memoriser le réglage souhaïte.
Vous repassez directement au menu réglage du système.
Influencer le calcul de l'heure prévue d'arrivée
Le calcul de l'heure d'arrivée prévue peut être influencé.

Dans le menu de réglage du système, réglez sur CALCUL ETF et confirmez.
ETA signifie Estimated Time of Arrival - heures d'arrivée prévue.

Sélectionnez
SPORTU,
NORMAL,
SUR
en tournant, confirmez en appuyant sur le bouton rotatif de droite .
SPORTU
Avec ce réglage, l'appareil part du principe que vous rouliez vite. L'heure prévue d'arrivée est avancée.
NORMAL
Ce réglage est le réglage de base. Elle donne un calcul ETA précise pour la plupart des conducteurs.
SUR
Avec ce réglage, l'appareil part du principe que vous aurez besoin d'un peu plus de temps pour parcourir l'itinétaire. Vous pouvez utiliser ce réglage, en cas de traffic important par ex.
Sélection de l'unité de mesure

Dans le menu de réglages du système, réglez la fonction UNITE DE MESURE et confirmez.

Selectionnez l'unité de mesure avec le bouton rotatif de droite . L'unité de mesure est retenue en appuyant sur le bouton.
Vous repassez directement au menu réglage du système.
Remarque: METRIQUE signifie calcul en metres. IMPERIAL signifie calcul en yards.

Activer/Désactiver l'affichage de limitation de vitesse
Lorsque la fonction Limitation de vitesse est activée, le système vous informe, pendant le guidage, de la limitation de vitesse de la portion de route sur laquelle vous roulez (lorsqu'il dispose des données correspondantes).

Dans le menu Configuration du système, réglez la fonction SPEEDDLIMITS et validez.

Lorsque vous roulez avec l'affichage de limitation de vitesse activée sur une route à limitation de vitesse et si cette limitation est enregistrée sur le CD de navigation, le symbole correspondant et la limitation de vitesse apparaisent dans l'écran à droite.

La distance jusqu'au point suivant, au prochain changement de direction par exemple, est indiquée sous la petite flèche de navigation.
Sur les portions de guidage avec limitation de vitesse
dynamique (en fonction des conditions climatiques par ex.), le système indique l'activation de cette fonction par l'adjonction du mot Dyn.
Cher clients,
Votre nouveau pack de navigation BECKER saura sans aucun doute vous mener à bon port dans toute l'Europe. Telle Atlas permet d'afficher la limitation de vitesse de l'autoroute empruntée dans le navigateur.
Tele Atlas répertorie plus de 26 000 limitations de vitesses sur près de 100 000 km d'autoroutes de l'Europe tout entière, une prestation unique en son genre. Parmi ces limitations, 14 000 limitations sont constantes et 12 000 variables. Ces dernières dépendent par exemple des conditions climatiques ou de l'heure et sont soulignées (« 80 » par ex.) ou sont indiquées en fonction du traffic et indiquées dans le système par « dyn ». Ces informations ne figurent pas sur le CD de navigation du fait de la limitation de validité de ces informations, pour les zones de travaux par ex.

Attention
Risque d'accident
Vous devez dans tous les cas respecter le code de la route. Les panneaux de signalisation restent valables dans tous les cas. Il est possible que la limitation de vitesse indiquée par le système de navigation soit erronée. C'est au conducteur de decide der la marche a suivre et s'il veut ou non tener compte des informations données par le système. Toute indication erronée du système de navigation n'entraine en rien la responsabilité du constructeur ou du vendeur.
Nous contrôlels également ces informations régulièrement afin de vous offrir le meilleur service possible. Si par hasard vous deviez remarquer quelque chose qui nous aurait échappé, n'hésitez pas à nous en faire part en utilisant le formulaire prévu à cet effet sur notre site Internet.
http://www.teleatlas.com
Avec les fonctions DTM, il est possible d'afficher tous les messages d'informations routières concernant l'itinéraire calculé. Vous disposez d'un calculateur de trajet et vous pouvez rechercher et rejoindre une station-service dans les environs.
Appel des fonctions DTM
Appuyez sur la touche DTM
A7 Schnelsen Nord Quieborn A24 Echanseur Eidelstedt
3 3957
Le menu DTM s'affiche.
Les messages d'informations routières capités s'affichent.
Recherche des stations-services dans les environs
Appuyez sur la touche DTM
A7 Schnelsen Nord Quiqborn A24 Echanseur Eidelstedt
A i# 3997

Appuyez sur la touche multifonctionnelle
ELF AU. DU MAINE 3,1 KM+ ESSO AU. DE LA PO 一 _ 3 , 1 K M +
Les stations-service sont répertoriées selon leur éloignement. Les indications kilométriques correspondant à la distance à vol d'oiseau entre la destination particulière et votre position. Les flèches derrière les indications de distance indiquent la distance à vol d'oiseau par rapport à la station-service correspondante (p. ex. + La station-service est devant vous + La destination particulière est derrière vous).
Choisissez votre station-service avec le bouton rotatif de droite . En appuyant sur le bouton rotatif droit vous pouvez confirmer la selection.
MISE EN MARCHE

Pour amorcer le guidage vers la station-service, appuyez sur le bouton rotatif de droite
La route est calculée et le guidage est amorcé.
Remarque: Il vous faut insérer le CD de navigation pourCHOISIR une station-service et lancer le calculd'itinéraire.
Appel de la durée du trajet et des kilomètres parcours
Pour appeler le menu DTM, appuyez sur la touche DTM.

Appuyez sur la touche multifonctionnelle

La durée du trajet, les kilometres parcours et la vitesse moyenne s'affichent. En appuyant sur le bouton rotatif de droite ou la touche multifonctionnelle NAV vous re-tournez à l'affichage du guidage.
Appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif de droite pour remettre les valeurs à zéro et relancer le calcul.
Une fois à destination, vous pouvez appeler, de la manière dé-crite ci-dessus, les informations sur la durée du trajet, les kilomètres parcourus et la vitesse moyenne, tant que le drapeau de la destination rouge.
Guidage dynamique
Remarque: Le guidage dynamique n'est pas disponible dans tous les pays.
En cas de calcul d'itinétaire quand le guidage dynamique est activé, il est possible que le système de navigation vous demande d'insérer le CD de navigation (s'il ne l'est pas déjà).

Autrique : les positions et event-codes ont et mis à disposition par l'ASFINAG et le BMVIT.
Qu'est-ce que le guidage dynamique?
Avec le guidage dynamique, l'itinéraire est calculé en tenant compte des messages d'informations routières actuels.
Les messages d'informations routières sont émis par une station de radiodiffusion TMC, en plus du programme radio, et reçus et analysés par le système de navigation. La réception des messages d'informations routières est gratuite.
Remarque: Étant donné que les messages d'informations routières sont émis par une station de radiodiffusion TMC, nous ne pouvons pas garantir des informations complètes et correctes.

Gestion dynamique du traffic DTM
Guidage dynamique
Dans le menu itinétaire, vous pouvez lancer le guidage dynamique en seLECTIONnant START-RTE.DYN.
Quand le guidage dynamique est activé, le système contrôle constamment si des messages, pouvant influer sur l'itinétaire calculé, arrivent. Le calcul de l'itinétaire se fait alors en tenant compte des messages d'informations routières actuels avec l'option "route rapide". Si le contrôle detecte qu'une information routière a une influence sur l'itinétaire choisi, l'appeil calcule automatiquement un nouvel itinétaire.
NEW ROUTE s'affiche alors. Le message vocal “L’itinéraire est recalculé sur la base des messages d’informations routières actuels” est également activé.
Le symbole it s'affiche de maniere inversee sur l'écran DTM.
Remarque: Si aucune station TMC ne peut être détectée, le message ACTUELLEMENT RECEPTION DE TMC IMPOSSIBLE s'affiche. Au bout de peu de temps, l'affichage revient au mode de guidage. Quand une station TMC n'a pas pu être trouvée au bout de 10 minutes, ACTUELLEMENT RECEPTION DE TMC IMPOSSIBLE s'affiche et un signal sonore retentit.
Affichage des informations routières
Les messages d'informations routières actuels peuvent etre affiches sous forme de texte.
Pour appeler le menu DTM, appuyez sur la touche DTM.

Appuyez sur la touche multifonctionnelle , pour afficher une liste de toutes les informations routières actuellesment disponibles.
Appuyez sur la touche multifonctionnelle i, pour afficher la liste des informations routières actuelles ayant une influence sur l'itinétaire calculé.
Remarque: Si aucune information routière n'est disponible, le message AUCUNE INFORMATION ROUTIERE RECUE s'affiche.
Dans la liste des informations routières actuellément disponibles, vous pouvez également appeler les informations détaillées correspondant à chaque message.
A7 Schnelsen Nord Quiaborn
A7 Raccord Othmarschen
A24 Echangeur Eidelstedt
Les flèches de défilament dans le bord droit de l'écran indiquent que d'autres informations routières peuvent être sélectionnées.
Selectionnez le lieu en tournant le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant
Après confirmation de la sélection des informations routières souhaitées, celles-ci s'affichent intégralement. Un message d'informations routières typique est composé comme suit :
- numéro d'autoroute ou de route nationale
- direction approximative
indication de ville ou de direction détaillée - événement
- cause lorsqu'elle est connue
A7 Raccord Othmarschen - Raccord Heinfeld Ralentissement sur 12 Km
Si des flèches de défilament apparaissent dans le bord droit de l'écran, plus de 3 lignes sont utilisées pour l'affichage des messages d'informations routières.
En appuyant sur la touche NAV vous returnez à la liste des informations routières actuelles.
Activation du mode radio
Appuyez sur la touche RAD
La gamme d'ondes écoutee en dernier est selectionnée.
Menu radio - activation du mode
Dans le mode radio, appuyez sur la touche
RAD
FM DAS Seek Name
Fm Am PtgDis ResTxt Fil

Le mode du menu radio est activé et s'affiche. Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 8 secondes qui suivent, l'appeil revient au mode radio.
Sélection de la FM
Dans le menu radio, appuyez sur la touche multifonctionnelle
Fm
FM DAS Seek Name
An PtyDis RegTxt Fil

L'autoradio se cale sur les dernières gAMES d'ondes et station écoutees.
Appuyez plusieurs fois pour selectionner les niveaux DAS Seek Qual., DAS Seek Name, Stations RDS et Stations Fix
DAS Seek Qual. (voir également page 229).
DAS Seek Name (voir égarlement page 229)
- Stations RDS (voir également page 229)
- Stations Fix (voir également page 229)
Réglage de la gamme d'ondes AM
Dans le menu radio, appuyez sur la touche multifonctionnelle
Am
AM Med. Wave
Fm Fm As Man


L'autoradio se cale sur les dernières gâmes d'ondes et station écoutees.
Pour selectionner la gamme d'ondes MW (PO) (Med. Wape), LW (GO) (Long Wave) et SW (OC) (Short Wave), appuyez sur la touche multifonctionnelle Am jusqu'à ce que la gamme d'ondes souhaitee soit reglee.
Réglages possibles pour sélectionner une station
Il est possible de régler la station souhaitée en utilisant les fonctions de mémorisation automatique (Autostore) dynamique (FM), de mémorisation automatique (PO, GO), de recherche des stations, de recherche par balayage, de syntonisation manuelle et les touches de stations.
Mémorisation automatique (Autostore) dynamique (FM-DAS)
Dans le menu radio, appuyez sur la touche multifonctionnelle FM jusqu'à ce que DAS Seek Qual. ou DAS Seek Name s'affiche.

Dans le mode FM DAS, les stations pouvant être captées sont affichées selon leur réglage via les touches multifonctionnelles.

Appuyez sur la touche, se trouvant sous l'abréviation de l'organisme d'émission radio, pour sélectionner la station souhaiée. Si la station souhaiée diffuse plusieurs programmes/programmes régionaux, il est possible de sélectionner le programme désiré dans un sous-menu qui apparait automatique à l'afficheur.

Si vous avez déjà sélectionné un programme de cette chaine d'émetteurs, l'appareil revient au dernier programme régle sans qu'il soit nécessaire d'entrée de nouveau le programme.
La touche multifonctionnelle indique qu'en appuyant sur ces touches, d'autres stations peuvent ettre affichees et selectionnées.
Si des noms de stations sont exploités pour transmettre des messages publicitaires ou d'informations, cette station n'est pas caractérisée par une abréviation mais par L - 1 L - Z ( L = local). Ceci empêche la barre d'affichage de changer constamment. Lorsque vous sélectionnez une station, elle apparait avec un astérisque à l'afficheur (p. ex. L * 1 ).
A la première utilisation et si l'alimentation de l'autoradio a été coupée, le récepteur a besoin d'un peu de temps pour évaluer les signaux de l'émetteur. L'affichage se fait pas à pas.
Recherche des stations FM - DAS
Tournez le bouton de croite vers la gauche ou la droite. La radio affiche dans l'ordre croissant/décroissant les émetteurs qui peuvent être captés et qui sont identifiés.
Syntonisation des stations PO, GO, OC
Dans la gamme d'ondes souhaïée (MJ, LJ, SW), tournez le bouton de rotation de croite vers la gauche ou la droite. La radiocherche les fréquences de réception dans l'ordre croissant/décroissant.

Recherche par balayage
Dans la gamme d'ondes souhaitée (FM, MW, LW, SW) appuyez sur le bouton rotatif de droite , SC s'affiche.

La recherche automatique des stations commence. La première recherche se fait à un niveau non sensible, les recherches suivantes s'effectuent à un niveau sensible. Vous entendez pendant 8 secondes les stations pouvant être captées. Si vous voulez conserver le programme capte, appuyez sur le bouton de droite .
Remarque: Sous FM DAS, la recherche par balayage se fait selon le niveau régle.
Filtrage des programmes en mode FM Mémorisation automatique (Autostore) dynamique (DAS)
En mode FM- mémorisation automatique (Autostore) dynamique, il est possible d'occulter différentes stations de la liste des stations programmesées. Dans le menu radio, appuyez sur la touche multifonctionnelle Fil.

Selectionnez les différents programmes avec le bouton rotatif de droite . il est possible de selectionner Fla (Programme non filtré) et SkiF (Programme filtré).
Pour activer ou désactiver la fonction filtré, appuyez plusieurs fois sur la touche multifonctionnelle Fil pour activer (Fil) ou désactiver la fonction filtré (No Fil).
Affichage/sélection des types de programme (PTY)
Dans le menu radio, appuyez sur la touche multifonctionnelle. Pt.

Puis, avec la touche multifonctionnelle Pty choisissez le PTY souhaité (voir également page 230).
Remarque: Il n'est possible de seLECTIONner que les codes PTY actuellesment disponibles.
Si vous avez selectionné un code PTY, seules les stations équipées de ce code PTY peuvent être selectionnées dans le mode FM-DHS (mémorisation automatique (Autostore) dynamique).
En selectionnant Hô P'ty, toutes les stations apparaisent de nouveau en mode FM-DAS.
Activation/désactivation de la fonction d'affichage PTY
Réglez le mode du menu radio.

Avec la touche multifonctionnelle Dis vous pouvez désir entre (Affichage PTY activé) et Frequency (Affichage PTY désactivé).
Appel/mémorisation des stations FM
Dans le mode de menu radio, Sélectionnez, avec la touche
Fm Stations RDS ou Stations Fix.
- Stations RDS (voir également page 229)
- Stations Fix (voir également page 229)
Mémorisation : Vous pouvez<memoriser 12 féquences ou programmes. Pour<memoriser la station ou le programme souhaité(e), appuyez sur la touche multifonctionnelle 1 - 6 ou 7 - 12 jusqu'à ce qu'un bip retentisse.

Pour acceder aux stations mémorisées sous 7 à 12, appuyez sur la touche multifonctionnelle -× .
Appel: appuyez sur la touche multifonctionnelle 1 - 6 ou 7 - 12. La station mémorisée est seLECTIONné.
Appel/mémorisation des stations PO, GO et OC Mémorisation : Il est possible de mémoriser 12 stations sur les touches de station. Cherchz la station souhaitatione et appuyez sur la touche multifonctionnelle désirée jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.
Pour acceder aux stations mémorisées sous 7 à 12, appuyez sur la touche multifonctionnelle -

Appel: appuyez sur la touche multifonctionnelle 1 - 6 ou 7 - 12. La station mémorisée est sélectionnée.

Mémorisation automatique (Autostore) PO, GO
Dans la gamme d'ondes souhaitee, appuyez sur la touche
RAD

Appuyez sur la touche multifonctionnelle Hé jusqu'à ce que Autostore on apparaisse sur l'afficheur.
Appuyez sur la touche multifonctionnelle Hé jusqu'à ce que Seek Autostore s'affiche.
Ce sont les 6 stations les比较好 reçues qui sont mémorisées sur les touches de station, la qualité de réception déterminant l'ordre sur les touches.
Pour quitter le niveau de mémorisation Autostore, désactive, avec la touche multifonctionnelle le niveau de mémorisation Autostore(Off). La radio revient au niveau des touches de station.
Syntonisation manuelle en FM
Dans le mode de menu radio, Sélectionnez, avec la touche
FM Stations Fix.

Appuyez 2 fais sur la touche multifonctionnelle Man Tournez ensuite le bouton de droite
L'appareil procèle à la symtonisation en étapes de 100kHz
L'affichage MHN indique que la syntonisation manuelle est active. Rapidement, sans avoir à tourner le bouton rotatif de droite MHN disparaît et la syntonisation manuelle est désactivée.
Syntonisation manuelle PO, GO, OC
Dans la gamme d'ondes souhaitee, appuyez sur la touche
RAD

Appuyez 2 fais sur la touche multifonctionnelle Man
Tournez ensuite le bouton de droite
L'appareil procèle à la symtonisation en étapes de 9kHz (PO), 3kHz (GO) ou 5kHz (OC).
L'affichage MHN indique que la syntonisation manuelle est active. Rapidement, sans avoir à tourner le bouton rotatif de droite MHN disparait et la syntonisation manuelle est désactivée.
Fonction régionale
La fonction RDS-Diversity dépasse le cadre régional. Il est alors possible que le mode RDS-Diversity fasse passer l'appareil d'un programme régional à l'autre, ayant un contenu différent. Dans ce cas, il faut sélectionner spécifique le sous-programme régional directement.
Si un organisme d'émission radio diffuse plusieurs programmes régionaux, vous ne le saurez que lorsque vous le selec-tionnerez.
Les stations offrant des programmes régionaux supplémentaires apparaisent avec un astérisque à l'afficheur (p. ex. 4*).

Si vous sélectionnez une de ces stations (p. ex. 4*) tous les sous-programmes régionaux pouvant être captés de cette station apparaisent à l'afficheur.
Puischoisissezlesous-programmeregionalsouhaite (p.ex.
Ka).

Si la qualité de réception d'un sous-programme régional baisse malgré la fonction RDS-Diversity, c'est souvent que les sous-programmes régionaux ne sont diffusés que sur très peu de fréquences. L'appareil ne peut alors pas toujours passer sur des fréquences dont la qualité de réception estAMLleure.
Activation/désactivation de la fonction régionale Réglez le mode du menu radio.

Avec la touche multifonctionnelle Reg activez (ou) ou dé-sactivez la fonction de régionalisation (off).
Activation/désactivation de l'affichage de la fréquence
Réglez le mode du menu radio.

Avec la touche multifonctionnelle Dis désisissez entre Frequency (Affichage de fréquence activé) et PTY (Affichage de fréquence désactivé).

Activation/désactivation du radiotexte
Réglez le mode du menu radio en FM. Avec la touche multifonctionnelle Txt activéz le radiotexte.

L'autoradio filtrée une information du radiotexte parmi les données offertes par la station et la fait apparaitre à l'afficheur.
Il n'est possible d'afficher un radiotexte que lorsque la station seLECTIONnée diffuse effectivement des radiotextes.
De mauvaises conditions de réception ou des perturbations peuvent tronquer le radiotexte apparaisant à l'afficheur ou empêcher son affichage.
Pour quitter le niveau du radiotexte, appuyez sur la touche multifonctionnelle RAD

Danger!
Risque d'accident
Etant donné que le radiotexte transmet des informations changeant en permanence, nous vous recommendons exprèsment de n'utiliser cette fonction que dans un vehicule à l'arret pour éviter de distraître le conducteur et de réduire les risques d'accidents.
Messages d'informations routières TP (Traffic program)
Si une station, dotée de la fonction RDS-Diversity, diffuse des messages d'informations routières TP, il est possible d'interr compromise le mode CD, CDC/AUX, AM, GO et OC, ou la mise en sourdine, pour diffuser le message d'informations routières. Il est, en outre, possible d'écouter une station FM et de laisser passer les messages d'informations routières d'une autre station FM.
Il y a deux manières de régler une station diffusant des messages d'informations routières.
- Reprise automatique
-Programmation directe
Dans le cas de la reprise automatique, c'est toujours la station FM actuellément écoutee qui est reprise comme station diffusant des messages d'informations routieres. Si la station FM reglee ne peut pas etre captee, ou s'il ne s'agit pas d'une station diffusant des messages d'informations routieres, l'autoradiocherche une autre station diffusant des messages d'informations routieres selon des critères définis. Dans le cas de la programmation directe, il est possible de programmer une station diffusant des messages d'informations routieres ne correspondant pas à la station FM écoutee. Il est donc, par exemple, possible d'écouter une station FM déterminée et de laisser passer les messages d'informations routieres d'une autre station FM. Si la station, diffusant des messages d'informations routieres, ne peut plus etre captee, le mode de reprise automatique est activé jusqu'à ce que la station diffusant des messages d'informations routieres puisse de nouveau etre captee.
Lorsque le système a déetecté une station TP, cette fonction est indiquée à l'écran par TP.
Lorsque le mode TP est activé, un TF en video inversée indique que les informations routières sont activées.
Activation/désactivation du menu TP
Pour activer : Appuyez sur la touche TP (les informations routières sont exclues).











Appuyez sur la touche multifonctionnelle Tf
Sortie: Appuyez sur la touche TP ou le menu TP se dé-sactive seul au bout de 8 secondes sans aucune commande.
Activation/désactivation du programme des messages d'informations routières TP (Traffic program)
Dans tous les modes de fonctionnement et gâmes d'ondes, vous pouvez désactiver la fonction TP en appuyant sur la touche TP pendant plus de 2 secondes. Vous pouvez également activer et désactiver TP dans le menu TP.
Activation: Pour désactiver la fonction TP dans le menu correspondant, appuyez sur la touche multifonctionnelle TF
jusqu'acequeTPon s'affiche.

Désactivation: Pour désactiver la fonction TP dans le menu correspondant, appuyez sur la touche TF jusqu'à affichage de TP off.

Une fois que l'appareil repasse en mode d'affichage normal, la fonction TP est désactivée.
Réglage de la reprise automatique
Dans tous les modes et toutes les giammes d'ondes, la reprise automatique peut etre activée en appuyant sur la touche TP pendant plus de 2 sec. Dans le menu TP, appuyez sur la touche multifonctionnelle TP jusqu'à ce que TP cris s'affiche.

Important :Si une station TP a déjà été programmée, celle-ci est sélectionnée pour servir de station TP.

Réglage/suppression de la programmation directe
Pour régler : appuyez sur la touche multifonctionnelle Sta.
Stat: SUR3
TPStaVolTmc


Avec le bouton rotatif de droite , sélectionnez la station TP et confirmez en appuyant. Si aucune utilisation ne suit, l'émetteur sélectionné est repris. Si vous n'effectuez aucune opération, la station sélectionnée s'affiche quelques secondes plus tard.
Pour effacer : appuyez sur la touche multifonctionnelle Sta
Stat:Autoselect
TPStVolTmc


Avec le bouton rotatif de droite, selectionnez
Autoselect et confirmez en appuyant. Si vous n'effectuez aucune opération, la programmation est supprimée quelques secondes plus tard.
Quittez le menu TP.
Activation/désactivation de la mise en sourdine
Après sélection d'une station TP - ou EON - vous pouvez acciter la sourdine en appuyant brievement sur la touche TP.
TP Info - SHR3
TP StaVolTmc

Seuls les messages d'informations routières et de navigation sont alors audibles TP
Interruption d'un message d'informations routières
Pendant le message TP, appuyez sur la touche TP.
Le message d'informations routières en cours d'émission est interrompu et l'appareil revient au mode sélectionné précè demment.
Volume des messages d'informations routières
Activez le menu TP. Appuyez sur la touche multifonctionnelle Vol1.

Avec le bouton rotatif de droite , vous pouvez procéder à quatre réglages (0 - 3). Autrement dit, selon le réglage, le volume est augmenté d'une valeur fixe au passage d'un message d'informations routières.
- Réglage - pas d'augmentation
- Réglage 1 - faible augmentation
- Réglage 2 - augmentation moyenne
- Réglage 3 - forte augmentation
Activation/désactivation du mode TMC
Remarque: Pour de plus amples informations, reportez-vous à "Guidage dynamique" page 201.
Activier le menu TP.

Pour activer :
appuyez sur la touche multifonctionnelle TMC jusqu'à ce que TMC on s'affiche.
Pour désactiver :
appuyez sur la touche multifonctionnelle TMC jusqu'à ce que TMC off s'affiche.
Remarque: Vous ne pouvez pas seLECTIONner des fonctions dynamiques de navigation (route dynamique, informations sur le traffic).

Affichage des stations TMC captées

Lorsque le système peut capter une station TMC et lorsque TMC a eté activée comme indiqué sous "Activation/désactivation du mode TMC" page 213, elle est alors indiquée à l'écran par l'abréviation TMC Les informations TMC sont alors reçues et analysées par le système de navigation. Ces messages d'informations routières sont Gratis.
Mise en sourdine lors d'un appel téléphonique
Si le vehicule est équipé d'une installation téléphonique et que le cable de sourdine du téléphone de voiture est branché sur l'autoradio, vous pouvez déterminer, dans le menu utiliser (page 222) la réaction du téléphone.
En mode mute, la radio se met en sourdine des qu'un appel téléphonique arrive.
En mode signal audio, le signal téléphonique est, en cas d'appeal, restitue par l'autoradio (le contact doit être mis).
Ceci n'est toutfois possible que si l'installation téléphonique est complétée par un équipement mains-libres avec sortie haut-parleur et raccordé à la radio. Dans les deux cas, Föhne s'affiche.
PHONE

138 KM 10:23
Remarques concernant les disques compacts (CD)
Un CD sale peut conduire à une baisse de la qualité sonore. Pour garantir un son optimal, veuilles respecter les consignes suivantes :
- Prenez un CD toujours par les bords. Ne touche jamais la surface de lecture et gardez-la propre.
- Ne collez aucune étiquette sur le CD.
- N'exposez pas les CD au soleil et à des températures élevées, ne les mettez pas pres des radiateurs.
- Avant d'écouter le CD, nettoyez-le du centre vers les bords, avec un chiffon spécial disponible dans le commerce. N'utilisez pas de solvant tel que de l'essence, un diluant ou tout autre produit d'entretien courant, ni de bombes aérosols antistatiques.
| Correct | Incorrect |
| Incorrect | Correct |
Insertion / éjection de CD
Insertion :
Glissez le disque dans le compartment CD, face imprimée vers le haut. L'appareil met en place automatiquement le CD et lit le disque en commencerant par le premier titre.
Une fois le CD terminé, l'appareil reprend automatiquement la lecture à partir de la première plage du CD.
Lorsque le logement contient déjà un CD, appuyez sur la touche CD. Si le mode changeur de CD/AUX a ete active en dernier, appuyez sur la touche multifonctionnelle Scd pour passer en mode CD

Éjection :
Pour éjecter un CD, appuyez sur la touche . Retirez alors le CD.
Important : Lorsque vous éteignez l'appareil, le CD n'est pas éjecté, il reste dans son logement.
Saut de plages vers l'avant/l'arrière
Appuyez sur la touche multifonctionnelle (vers 1'avant) ou 1< (vers 1'arrière)

En appuyant plusieurs fois sur la touche multifonctionnelle, vous pouvez sauter plusieurs plages en avant ou en arrrière. Si vous arriverez à la fin du CD, l'appareil reprend à la première plage. Le passage de la première plage à la dernière se fait de façon analogue.
Si, lorsque vous activez la fonction saut de plage arrêté, l'appareil lit depuis plus de 10 secondes le titre en cours, le retour se fait au début de ce même titre.
Recherche par balayage
Appuyez sur le bouton rotatif de droite , s'affiche.

L'appareil lit pendant 10 secondes toutes les plages suivantes du CD. Pour interrompree la recherche par balayage, appuyez de nouveau sur le bouton rotatif
Avance /retour rapide
Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle , l'avance rapide est activée (audible), si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle , c'est le return rapide (audible) qui est activé.

Pour interrompre l'avance ou le retard rapide, relâchez la touche multifonctionnelle.
Lecture aléatoire (Random Play)
Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle Rend vous activez la fonction de lecture aléatoire. L'appareil lit alors dans un ordre aléatoire les plages du CD en cours de lecture. Le message Rend s'affiche inversé.

Si vous appuyez de nouveau sur la touche multifonctionnelle Rnd, la fonction "lecture aléatoire" est supprimée.
Répétition d'une plage (Repeat)
Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle Rf.t. vous enclenchez la fonction "répartition de la plage". Le message Rf.t. s'affiche inversé.

Si vous appuyez de nouveau sur la touche multifonctionnelle Rft., la fonction "répartition de la plage" est désactivée.
Nombre de plages et durée totale de lecture
En mode CD, appuyez sur la touche CD Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle Trk la durée deja ecoulée s'affiche brievement.

Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle Tt1, le nombre de plages et la durée totale du CD s'affichent brievement.
Dispositif de protection thermique
Pour préserver la diode laser de tout échauffement excessif, cet apparéil est équipé d'un dispositif de protection thermique. Lorsque ce dispositif de protection thermique se déclenché, le message Temp apparait pendant 8 secondes à l'afficheur, l' apparéil revient en mode radio.
Après une phase de refroidissement, vous pouvez returner en mode CD simple. Si la température est toutfois encore trop élevé, l'appareil revient à la source de signaux sélectionnée en dernier.
Changeur de CD prêt à fonctionner
Si un changeur de CD est branché sur l'autoradio, il est prét à fonctionner des qu'on y place un chargeur contenant des CD. Une fois le chargeur charge, fermez le tiroir coulissant. Vous pouvez commander l'appareil à partir du panneau de commande de l'autoradio.
Chargement/déchéancement du chargeur de CD
Pour-retirer le chargeur de CD, ouvrez le tiroir coulissant du changeur et appuyez sur la touche d'éjection. Le chargeur est éjecté et peut être retire.
Insérez le CD dans le chargeur, face inscrite vers le haut.
Important : Les CD mal insérés ne peuvent pas être lus.
Remarque: Pour garantir un changement de CD aussirapide que possible, il est recommendé de replir le chargeur à partir du tiroir 1, sans laisser d'emplacement vide.
Écoute de CD
Appuyez sur la touche CD Si le dernier mode activé était le mode changeur de CD, ou siaucun CD n'a ete insere ou bien si vous avez insere un CD de navigation dans le lecteur, vous you trouvez dans le menu du changeur de CD.
Si c'est le mode CD qui a eté sélectionné, appuyez sur la touche multifonctionnelle Cdc pour passer en mode changeur CD. La lecture du dernier CD reprend à l'endetroit où elle s'était
arrêtée avant que vous n'éteigniez l'autoradio.
Vou puez selectionner les CD en tournant le bouton rotatif droit. Pendant la selection du CD, le message Loading CD x apparait a l'afficheur. Ensuite, le numero du tiroir de chargeur et celui de la plage du CD en cours de lecture ainsi que son nom apparaisent a l'afficheur.

Si le tiroir du chargeur sélectionné (par ex. tiroir 2) ne contientaucun CD,le message NO CD 2apparait brievement à l'afficheur.
Après l'écoute de la dernière plage d'un CD, le CD suivant est automatiquement sélectionné et lu.
Reportez-vous au mode CD pour connaître les autres fonctions disponibles (page 215):
- 'Remarques concernant les disques compacts (CD)" page 215
'Saut de plages vers l'avant/l'arrière" page 216 - 'Recherche par balayage" page 216
Avance/retour rapide"page 216
"Lecture aléatoire (Random Play)" page 216
"Répétition d'une plage (Repeat)" page 217 - 'Nombre de plages et durée totale de lecture" page 217
Attribution d'un nom à un CD
Dans le mode changeur de CD, appuyez sur la touche Puis, appuyez sur la touche multifonctionnelle Nam
CD
Nom : MADONNA
TrkT1NamEditFilDel










Pour attribuer ou modifier un nom, appuyez sur la touche multifonctionnelle Edit.

Avec les touches multifonctionnelles <- et -> choisissez la position voulue (signe d'edition inversé).

Avec le bouton rotatif de droite, ● sélectionnez les lettres et confirmez en appuyant.
En appuyant sur le bouton rotatif de droite, ● vous passez à la dette suivante.
Il n'est pas possible d'entrez plus de 8 caractères.
Quittez le menu CDC pour<memoriser le nom.
Pour effacer un nom, appuyez sur la touche multifonctionnelle Nam.
Avec le bouton rotatif de droite , choisissez le nom à effacer.

En appuyant sur la touche multifonctionnelle De1, vous pouvezMSNtendant effacer le nom.
Filtrage des plages d'un CD
Dans le mode changeur de CD, appuyez sur la touche Puis, appuyez sur la touche multifonctionnelle Fi1
CD
Fil on Trk 1 - Play
Trk Tt1NamEdit.


Pour le changeur de CD Silverstone 2660, il est possible de seLECTIONner les différents titres des CD avec le bouton rotatif de droite. Appuyez sur le bouton rotatif de droite pour commuter entre Fla (plage non filtrée) et Ski (plage filtrée).
Pour activer ou désactiver la fonction filtré, appuyez plusieurs fois sur la touche multifonctionnelle Fil pour activer (Fil) ou désactiver la fonction filtré (No Fil).
Pour les changeurs de CD Silverstone 2630 et 2640, il est possible de passer de F13 (plage non filtrée) à SkiF (plage filtrée) pour la plage en cours, en appuyant sur le bouton rotatif de droite.
Important : Vous ne pouvez activer la fonction de filtrage que si vous avez mémorisé un nom pour le CD sélectionné.
Appel/sortie du menu de l'utilisateur
Après avoir appelé le menu de l'utilisateur, vous pouze régler à votre gré les paramètres de base suivants sur deux niveaux :
Premier niveau :
- Gα1- Réglage du volume en fonction de la vitesse
- T I -Mode de reaction du téléphone auto
- Lédi- Réglage de la diode clignotante
M5- Reglage de l'optimisation de la reception - Nau-Réglage du message de navigation
- Flux-Réglage de l'entrée AUX
Deuxieme niveau :
- CrP- Réglage de l'affichage du compas
- BeU-Réglage du volume du signal
Pour appeler le menu de l'utilisateur, appuyez sur la touche
SOUND pendant plus de 2 secondes.

Pour parvenir au deuxième niveau du menu utilisateur, appuyez sur la touche multifonctionnelle
Pour quitter le menu de l'utilisateur, appuyez de nouveau sur la touche SOUND.
Réglage du volume en fonction de la vitesse (Gal)
Il s'agit ici d'un circuit de régulation de l'autoradio qui, selon la vitesse du vehicule, augmente automatiquement le volume de l'autoradio. Plus le vehicule roule vite et plus le volume augmente pour compenser le bruit ambient.
Appel du menu de l'utilisateur. Appuyez sur la touche multifonctionnelle Gal avec le bouton rotatif droit ,CHOISSEZ entre 0 et +15.
Gal: +4
TelLEDMSNavAux



Les réglages GAL permettent de fixer le début de la hausse du volume en fonction de la vitesse du vehicule.
Le réglage est automatiquement méorisé.
Explication :
-
- Pas d'augmentation du volume
- +1 - Augmentation du volume déclenchée à faible vitesse
+15 - Augmentation du volume déclenchée à vitesse élevée

Réaction du téléphone auto - sourdine (tel.)
Si une installation téléphonique mains-libres est installée dans le vehicule, la conversation téléphonique peut se faire par l'intermédiaire de l'autoradio. Il n'est donc pas nécessaire de monter le haut-parleur supplémentaire normalement prévu. Toutefois, il faut que les lignes de signaux (entree telephone BF et entree telephone masse) soient connectees à l'autoradio (voir page 231).
Appelez le menu de l'utilisateur pour procéder au réglage. Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle Tel vous pouvez désir entre audio signal et mute.

- mute - Mise en sourdine du téléphone
audio signal-Communication telephonique via l'autoradio
Réglage de l'optimisation de la réception (M/S)
Pour réduire les difficultés de réception et les réflexions, vous pouvez désirer entre deux régles d'optimisation de la récep tion.
Appelez le menu de l'utilisateur. Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle M/S vous pouvez désirir entre Stereo, Mono et Auto.

- Auto: Réglage pour le mode normal, c'est-à-dire, l'apparil passage, en fonction de la qualité de la réception, de stéreo à mono (ce qui permet d'obtenir le réglage optimal pour presque tous les secteurs de réception).
- Stereo :Réglage pour des conditions de réception particulières - c'est-à-dire l'appareil est en permanence sur stéreo.
- Mono: Réglage pour des conditions de réception où apparaissent en permanence des réflexions, c'est-à-dire, l'appa-reil est always in mode mono.
Le réglage est aussiôt actif et le reste, même lorsque vous éteignez l'appareil.
Réglage de la diode clignotante (Del)
Cette fonction permet d'activer ou de désactiver le clignotement de la diode clignotante (elle clignote lorsque l'appareil est étéint).
Appelez le menu de l'utilisateur. Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle Led vous pouvezCHOISIR entre blinkinga (LED activée) et off (LED désactivée).

Le réglage est automatiquement méorisé.
Réglage du message de navigation (Nav)
Cette fonction vous permet de decide comment les messages de navigation doivent être écoulés.
- only - La source audio écoutee est désactivée, seul le message de navigation est audible.
- mixed - La source audio écoutee est abaissee. L'announce de navigation passe au niveau sonore sur lequel la source audio était reglee, mais peut etre ajustee a + / - 6 dB. Si vous modifiez ensuite le volume de la source audio activee, le volume des announcements de navigation est reajuste en consequence.
- independ - La source audio écoutee et le message de navigation sont reglables sur des valeurs différentes.
Appelez le menu de l'utilisateur pour procéder au réglage.
Avec la touche multifonctionnelle Nau vous pouvez désirée entre only, mixed et independ.

Le réglage est automatiquement méorisé.
Entree AUX (Aux)
Si aucun changeur de CD n'est connecté, vous pouvez activer ici les connexions B.F. de changeur de CD. Vous pouvez alors raccorder un apparéil externe à ces connexions (Discman, Walkman etc.).
Appelez le menu de l'utilisateur pour procéder au réglage. Avec la touche multifonctionnelle Aux vous pouvez désir entre AUX Mode on (actif) et Aux Mode off (inactif).

Le réglage est automatiquement méorisé.
En mode CD, pour désirir le mode AUX, il faut appuyer sur la touche multifonctionnelle Aux

Affichage du compas
En cas de guidage non activé, vous avez la possibilité d'afficher un compas dans la partie droite de l'afficheur.
Appelez le menu de l'utilisateur pour procéder au réglage. Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle →, vous appelez le deuxième niveau du menu de l'utilisateur. Avec la touche multifonctionnelle CMP vous pouvez désirer entre show compass (compas affché) et hide compass (compas masqué).
Si l'affichage du compas n'est pas activé, des sigles sont affectés aux 9 touches multifonctionnelles lorsque le guidage est désactivé en mode FM - DAS.

Le réglage est automatiquement méorisé.
Volume de tonalité
Cette fonction permet de régler le volume des tonalités (p. ex. confirmation de la mémorisation).
Appelez le menu de l'utilisateur pour procéder au réglage. En appuyant sur la touche multifonctionnelle →, vous apppelez le deuxième niveau du menu de l'utilisateur. Appuyez sur la touche multifonctionnelle BeU. Avec le bouton rotatif droit ,CHOISSEZ entre 0 (bas) et +5 (haut).

Le réglage est automatiquement méorisé.
Appel/sortie du menu Service
Le menu Service vous permet d'avoir accès aux informations suivantes :
Model-No.: - Affichage du numero de modele
Serial-No.: - Affichage du numéro de série
- Changer Reset - Remise à zéro du CDC (si disponible), pour la remise à zéro, appuyez sur la touche multifonctionnelle Res
- GFL - Affichage de l'augmentation temporaire du GAL
- Radio Software - Affichage de la version de logiciel radio
- Radio Bolo - Affichage de la version Radio Bolo
- Navi Rom - Affichage de la version Navi Rom/Lib
- Navi Flash - Affichage de la version Navi Flash
RTC Value - Affichage de la valeur RTC
Pour sélectionner le menu service, appuyez simultanément sur la touche NAV et la touche multifonctionnelle 10.

Avec les touches multifonctionnelles Hxt et Pru ou en tournant le bouton rotatif de droite , vous pouvez selectionner les divers points.
Pour quitter le menu service, appuyez sur la touche multifonctionnelle End
Remise à zéro
Si un dysfonctionnement de l'appareil entraine l'impossibilité de l'utiliser ou si un autre défaut est détecté, l'activation des combinaisons de touches suivantes permet de déclencher un nouveau démarrage du logiciel interne de l'appareil (Reset). Pour déclencher un redémarrage, appuyez simultanément sur la touche multifonctionnelle 1, la touche multifonctionnelle 3 et la touche TP.
Après un nouveau départ du logiciel de l'appareil, le CD de navigation doit être reinséré.

Attention! Vous doivent toutes raccorder séparément la borne 30 et la borne 15 afin d'éviter une consommation de courant accrue lorsqu'ell'appareil est étéeint. La chambre de raccordement A n'est pas la même dans tous les types de vehicules. Pour cette raison, il est absolument nécessaire de mesurer les tensions avant de procéder au montage de l'appareil.
Chambre de raccordement A
1 Signal de vitesse (GAL)
2 Signal du feu de recul
3 Telephone - mise en sourdine / son normal
4 Plus permanent (borne 30)
5 Sortie de commande pour antennae automat./amplificateur
6 Eclairage (borne 58)
7 Plus connecté (borne 15)
8 Masse (borne 31)
Chambre de raccordement B
1 Haut-parleur arriere droit +
2 Haut-parleur arrêté droit -
3 Haut-parleur avant droit +
4 Haut-parleur avant droit -
5 Haut-parleur avant gauche +
6 Haut-parleur avant gauche -
7 Haut-parleur arriré gauche +
8 Haut-parleur arrirée gauche -
Chambre de raccordement C1
1 Sortie deligne arrriere gauche
2 Sortie de ligne arrirée droite
3 Masse B.F.
4 Sortie de ligne avant gauche
5 Sortie de ligne avant droite
6 Sortie de ligne caisson de basse
Chambre de raccordement C2
7-12 Raccordement spécifique pour le changeur de CD Becker
Chambre de raccordement C3
13 Entrée téléphone B.F.
14 Entrée masse téléphone
15-17 Raccordement spécifique pour le changeur de CD Becker
18 CD masse B.F. (AUX.)
19 CD masse B.F. gauche (AUX.)
20 CD B.F. droit (AUX.)
Il existe pour ce type d'autoradio une fixation universelle intégrée pour encastements DIN. Il n'est pas nécessaire d'utiliser un cadre de montage. Il suffit simplement d'insérer l'appareil dans l'encastrement et de le fixer à l'aide des glissières fournies. Pour executer le montage électrique, branchez les connexions. Puis, insérez l'appareil dans l'encastrement. Engagez ensuite les glissières dans les ouvertures pratiquées sur la face avant de l'appareil jusqu'àu premier cran d'arrêt (illustration A). Procedez au verrouillage de l'autoradio en tirant sur les deux glissières en vous aidant de l'illustration B. Retirez ensuite les deux glissières.



Instructions de montage et de démontage
Pour procéder au démontage de l'appareil, déverrouillez d'abord celui-ci. Pour cela, engagez les deux glissières, comme indiqué à l'illustration A, jusqu'au deuxième cran d'arrêt. Tirez ensuite sur l'appareil au niveau des deux glissières (illustration C). Enlevez les deux glissières en exerçant une pression sur les ressorts situés de part et d'autre de l'appareil.
Au cas où l'apparil aurait déjà été installé dans un autre vehicule, il est peut-être nécessaire de régler les ressorts avant de procéder à la pose. Pour régler les ressorts, engagez la glissière en vous aidant de l'illustration D, et réglez comme indiqué à l'illustration E (poussez légèrement la glissière dans la direction 1 et déplacez en même temps la glissière dans la direction 2 ou 3).



SYSTEME RDS
Cet autoradio vous permet de capter des signaux RDS (RDS = Radio Data System) en FM. Le RDS est un procédé capable de transmettre des informations complémentaires inaudibles dans la plage de radiodiffusion FM. Cela signifie que l'organisme responsable de l'émission radio fournit des informations à l'aide desquilles l'autoradio peut procéder à une analyse.
Niveau DAS Seek Qual.
Au niveau DAS Seek Qual., tous les noms de programmes capitaibles et identifiables par le RDS sont classés dans l'ordre alphétique. Les fonctions de mémorisation automatique dynamique, de recherche et de balayage se servent de cette liste.
Niveau DAS Seek Name
Au niveau DAS Seek Name, tous les noms de programmes identifiables par le RDS sont classés dans l'ordre alphétique. Les fonctions de mémorisation automatique dynamique, de recherche et de balayage se servent de cette liste.
Niveau Station RDS
Au niveau Stations RDS, seules les stations RDS identifiées sont mémorisées. Les stations, dont la qualité de réception est bonne, sont toujours choisis en priorité.
En cas de recherche sous Stations RDS, l'appareil ne s'arrête que sur les stations identifiables.
Niveau Station Fix
Au niveau Stations Fix, vous pouvez memoriser des stations avec les touches de programmation. L'appareil ne procèle pas à une analyse RDS. Stations Fix correspond à la syntonisation manuelle FM (page 208).

PTY (type de programme)
Le code PTY permet de selectionner certains types de programmes par ex. sport, musique pop ou classique.
Le code PTY est émis par la station RDS, dans la mesure où l'organisme responsable de l'émission radio a adopté ce système. Il est possible d'afficher le type de programme de la station régée ou de n'afficher que des stations ayant un PTY déterminé.
Examples de types de programmes :
| NEWS | Services d'informations |
| POP M | Musique pop |
| AFFAIRS | Politique etactualités |
| ROCK M | Musique rock |
| INFO | Programmes spéciaux de discussion |
| SCIENCE | Science |
| EDUCATE | Programmes éducatifs et formation continue |
| LIGHT M | Musique de détente |
| DRAMA | Théâtre et littérature |
| CLASSICS | Musique classique |
| CULTURE | Culture, religion et société |
| EASY M | Variétés |
| VARIED | Actualités culturelles et autres |
| SPORT | Programmes sportifs |
| OTHER M | Stations musicales spécialisées |
| WEATHER | Météo |
| FINANCE | Informations financières |
| CHILDPRG | Programmes enfants |
| SOCIAL | Analyses sociologiques |
| RELIGION | Emissions religieuses |
| PHONE IN | Interviews |
| TRAVELE | Emissions touristiques |
| LEISURE | Emissions de détente |
| JAZZ | Jazz |
| COUNTRY | Musique country |
| NATION M | Musique populaire |
| OLDIES | Oldies |
| FOLK | Musique folklorique. |
| DOCUMENT | Documentaires |
| NO PTV | Pas de PTY |
| Gammes d'ondes | : FM 87,5 MHz à 108 MHz PO (MW) 531 kHz à 1620 kHz GO (LW) 153 kHz à 282 kHz OC (SW) 5800 kHz à 6250 kHz |
| Transmission | : 20 Hz à 20 kHz pour lecture de CD 30 Hz à 15 kHz pour FM 50 Hz à 2,5 kHz pour PO, GO, OC |
| Puisance de sortie | : 4x 18 watts |
| Section du conducteur | : mini. 0,75 mm² |
| Impédance de haut-parleur | : mini. 4 Ω |
| Sortie | : 4 x sortie ligne analogique (Ua maxi. 3Veff pour 10 kΩ) |
| GAL | : Pour utiliser le GAL, il est nécessaire qu'une tension rectangulaire existe à partir du tachymètre élec tronique du vehicule avec une amplitude de masse allant de +4 V à +12 V. La hausse se fait en 7 pas de 2,5 dB. |
| Antenne | : impédance 50 Ω |
| Entrée téléphone B.F. | : tension d'entrée max. 8 V (en cas de perturbations, il faut alors boucler la ligne de signaux avec un transformateur 1 : 1 conventionnel). |
| Entrée AUX | : 16 KΩ Résistance d'entrée, tension d'alimentation max. 1,7 Veff |
| Sourdine téléphone | : Niveau bas actif < 2 volts |
| Tension d'alimentation | : 12 volts |
| Raccordement CD | : vous pouvez raccarder les changeurs de CD Becker Silverstone 2630, 2640, 2660 et 7860. |
| CD compatibles | : seulement les CD conformes à la norme DIN EN 60908 peuvent être utilisés. Nous déconseillons l'écoute de CD de 8 cm avec un adaptateur |
FICHE TECHNIQUE
Chers auditeurs!
Conformément aux directives CE en vigueur, ce récepteur radio est destiné à une utilisation grand public.
Cet apparéil est conforme aux normes européennes ou nationales harmonisées, actuellement en vigueur. Les labels indiquent que les spécifications de compatibilité electromagnétique, auxquelles ce type d' apparéil est soumis, sont respectées. Cela signifie que les risques de perturbation d'autres apparéils électriques ou électroniques par votre apparéil, et inversement, sont minimes.
-
Le label européen octroyé par le Kraftfahrt Bundesamt (KBA, administration resp. de la reglementation des vehicules motorisés en Allemagne) et répondant aux directives européennes 95/54/CE sur les specifications - EMV - autorise le montage et la mise en service sur tous les vehicules motorisés (classes M, N et O).
-
Les normes suivantes concernant les specifications - EMV, en accord avec les normes européennes, sont respectées
-
EN 55013
- EN 55020